← Back to team overview

cairo-dock-team team mailing list archive

Re: "someone should review these translations"

 

Merci pour ces traductions ! :-)

J'ai tout revu et à part 2 ou 3 fautes "de distraction" et l'utilisation de
l'infinitif au lieu de l'impératif, je n'ai pas grand chose à dire, c'était
très bien !

Ah si, petit détail : avant certains caractères, en français, il faut
utiliser un espace insécable (ex : avant '?', ':', '!', etc.). Vu que ce
n'est pas un caractère géré par un clavier classique, il est possible de
remplacer cet espace par ceci : "[nbsp]" (pour "No Break SPace") et dans le
code, ces "[nbsp]" seront remplacés par le bon caractère.

Bonne soirée,

Matth


2013/11/20 Weepee <olan@xxxxxxx>

> (Je crois que je peux écire en français, donc ...)
>
> Bonjour,
>
> J'ai effectué un certain nombre de traductions (ici :
> https://translations.launchpad.net/cairo-dock-plug-ins-
> extras/trunk/+pots/cairo-dock/fr/+translate?show=untranslated) et comme
> je suis nouvellement inscrit, jai coché "someone should review..." par
> précaution.
>
> Est-ce que je dois le signaler quelque part pour que quelqu'un relise ?
>
> Merci d'avance pour l'aide !
>
> Weepee
> --
> This message was sent from Launchpad by
> Weepee (https://launchpad.net/~olan-s)
> using the "Contact this team's admins" link on the Cairo-Dock Translators
> team page (https://launchpad.net/~cairo-dock-translation).
> For more information see
> https://help.launchpad.net/YourAccount/ContactingPeople
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~cairo-dock-team
> Post to     : cairo-dock-team@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~cairo-dock-team
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

References