desktop-packages team mailing list archive
-
desktop-packages team
-
Mailing list archive
-
Message #46431
[Bug 875306] Re: English descriptions should distinguish free as in "freedom" or "free beer" to avoid translation issues
This bug was fixed in the package software-center - 5.1.1
---------------
software-center (5.1.1) precise; urgency=low
[ Matthew McGowan ]
* fix the rtl rendering of the "more label arrow"
* lp:~mmcg069/software-center/multi-screenshot-gallery:
- add support for multiple screenshots for the main archive
[ Nicolas Delvaux ]
* lp:~malizor/software-center/fix-lp813803:
- Time format in historypane: The translators comment was not
extracted, which led to poor translations (eg. as reported
in bug LP: #813803)
[ Gabor Kelemen ]
* lp:~kelemeng/software-center/bug875306:
- Add translator comment: Free means Gratis, as it is used as price.
LP: #875306
[ Sebastian Heinlein ]
* lp:~glatzor/software-center/portability:
- improve portability
[ Michael Vogt ]
* more portability fixes
-- Michael Vogt <michael.vogt@xxxxxxxxxx> Mon, 07 Nov 2011 14:58:40 +0100
** Changed in: software-center (Ubuntu)
Status: Confirmed => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Desktop
Packages, which is subscribed to software-center in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/875306
Title:
English descriptions should distinguish free as in "freedom" or "free
beer" to avoid translation issues
Status in Ubuntu Translations:
Triaged
Status in “software-center” package in Ubuntu:
Fix Released
Bug description:
This may be a translation bug :
Non-free softwares as Adobe Flash Plugin 10 (the package version is flash 11, another bug ?) and skype are marked as "libre", but they are not pieces of free software.
For languages which have two different words for "free" (as in "free beer" or as "freedom"), the translation should be fixed to avoid any confusion.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/875306/+subscriptions