← Back to team overview

dhis2-devs-core team mailing list archive

Re: App translation file names

 

Hey Abyot,

I’m sure this stuff will need to be reused more often in all of the other apps that we will move to angular. 

I assume you will create a custom loader for the translate module. 

The custom loader could fetch the properties file and then use Jan his parser to translate it to JSON.

If you could create this custom loader in a separate angular module that would be great, then we could reuse it easily in the future.

Kind regards,

Mark Polak
mark@xxxxxxxxxxxxxxx
markpo@xxxxxxxxxx
+47 970 36 752

On 21 Nov 2014, at 13:28, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:

> Great.  You can use the current naming convention for now.  I am working with the development team of the translation software to try and work out the other issues. Thanks!
> 
> On Nov 21, 2014 1:19 PM, "Abyot Gizaw" <abyota@xxxxxxxxx> wrote:
> I can now work to fix the translation file with the event/tracker capture apps. What is the file name convention you guys decided? Shall I follow Jan's naming convention?
> 
> 
> ---
> Thank you,
> Abyot.
> 
> On Thu, Nov 20, 2014 at 2:14 PM, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
> Before you do this..just wait. I finally managed to get in touch with a human behind that Pootle project, and they may fix it for us. 
> 
> So, for the time being, we can wait, but thanks for agreeing to the change. I will let you know. Good to know it can be changed quickly if needed. 
> 
> On Thu, Nov 20, 2014 at 2:12 PM, Jan Henrik Øverland <janhenrik.overland@xxxxxxxxx> wrote:
> Ok, I will change all the existing translation files in my apps to "apps".
> 
> On Thu, Nov 20, 2014 at 1:40 PM, Abyot Gizaw <abyota@xxxxxxxxx> wrote:
> As I tried to mention this last time, the plugin I have for angular translation accepts only JSON file not properties. I will look for a solution to accept properties file. I know it has been a while since this was asked ... but I need more time to fix this.
> 
> 
> ---
> Thank you,
> Abyot.
> 
> On Thu, Nov 6, 2014 at 2:27 PM, Jan Henrik Øverland <janhenrik.overland@xxxxxxxxx> wrote:
> Abyot, I can see you are still using json files. You can convert properties files to json objects with the dhis2.util.parseJavaProperties function.
> 
> On Thu, Nov 6, 2014 at 1:34 PM, Jan Henrik Øverland <janhenrik.overland@xxxxxxxxx> wrote:
> Sure, it will just take a minute to change it so why not.
> 
> Then lets go for
> 
> i18n_app.properties
> i18n_app_es.properties
> etc
> 
> On Thu, Nov 6, 2014 at 1:25 PM, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
> Yeah, i guess what I was asking for would be that the name of the template (English) correspond to the pattern similar to the rest of the application. 
> 
> The path itself is fine. it is really just the file name which is important to the translation server engine. It recognizes the template files as "somepattern".properties and translation files as "somepattern_Language".properties, if that makes sense. The problem now, is it does not recognize the template but sees "en.properties" as a separate language. So similar to the "i18n_modules.properites"  (which it recognizes as a template. Note the lack of "en" in the file name)  and "i18n_module_es.properties" as a Spanish translation of the template. 
> 
> I know it is quirky, but hope it makes sense? 
> 
> Regards,
> Jason
> 
> 
> On Thu, Nov 6, 2014 at 1:20 PM, Jan Henrik Øverland <janhenrik.overland@xxxxxxxxx> wrote:
> Hi Jason, 
> 
> the apps in dhis-web-apps have the structure i18n/en.properties etc where the "en" is the default file.
> 
> Should I change this?
> 
> On Thu, Nov 6, 2014 at 9:48 AM, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
> Due to some peculiarities of the the software which is being used by some people to translate DHIS2 (http://translate.dhis2.net), the template files for all apps are not being recognized, thus it is currently not possible to translate them through this method. Would it be possible to use a similar file name structure as the rest of the application, so something like
> 
> 1) i18_app.properties (for the English template) 
> 2)  i18_app_es.properties (for the Spanish translation) 
> 
> 
> This would really help out the translation process,but not sure if there would be reasons not to do this?
> 
> Regards
> Jason
> 
> 
> -- 
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049
> 
> --
> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs-core
> Post to     : dhis2-devs-core@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs-core
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049
> 
> -- 
> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs-core
> Post to     : dhis2-devs-core@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs-core
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


Follow ups

References