dhis2-devs team mailing list archive
-
dhis2-devs team
-
Mailing list archive
-
Message #23184
Re: [Dhis2-users] Translations to French and Spanish
I know from our team at least one of our translators (Spanish) will prefer to use the server.
JM
El 26/06/2013, a las 10:32, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> escribió:
> For those of you who are not familiar with the whole process, I have setup an online translation server to facilitate the translations of DHIS2 to multiple languages, which does not involve the process of downloading the source code and using the i18n tool. This is more appropriate when you are using translators, who may not be familiar with these tools and just need something simple, or for large groups of people who may just want to crank out the translation collaboratively, and not worry about setting up the dev environment.
>
> What I mean by "sync" is that the translations on the translation server need to be merged with the source code. Translators can do their work, and then once they are done (with the entire system or a particular module) , the translations can be merged with a particular branch. Usually, we have done this with trunk and then asked for backports to the stable branch. Up until now, we have synchronized the translations with trunk, but in theory, they could be merged with 2.11 or 2.12.
>
> I have not updated this for a while though, but it is easily done. Some translations teams (French) have preferred to use the i18n tool, while others (Spanish) have preferred to use the translation server. Whatever works for your workflow. :)
>
>
> Hope this helps to clarify.
>
> Best regards,
> Jason
>
>
>
>
> On Wed, Jun 26, 2013 at 5:07 PM, Juan M Alcántara Acosta <jmalcantara@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
> Thank you Lars
> I just read the guide and I see it mainly deals with documentation of the system, this includes the translation of the interface?
> Regards,
> JM
>
>
>
> El 26/06/2013, a las 05:31, Lars Helge Øverland <larshelge@xxxxxxxxx> escribió:
>
>> Hi Juan,
>>
>> yes we have an active community of translators. I am aware that labels for some of the new features in 2.12 is not yet translated. Hopefully we will be able to fix that soon.
>>
>> From your name it seems you know a word or two of Spanish; if you feel like contributing to the docs, the process is well documented here:
>>
>> http://www.dhis2.org/doc/snapshot/en/implementer/dhis2_documentation_guide.pdf
>>
>> Otherwise, Jason Pickering is overseeing the documentation effort and he might be able to assist you if you get stuck.
>>
>> best regards,
>>
>> Lars
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Tue, Jun 25, 2013 at 10:12 PM, Juan M Alcántara Acosta <jmalcantara@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
>> Hello everyone
>> Is someone currently working on the translation of the interface to Spanish and French?
>> Best regards,
>> JM
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>> Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs
> Post to : dhis2-devs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
References