← Back to team overview

dhis2-devs team mailing list archive

Re: Translation project for Dari and Pashto languages

 

Then also for the Dari translation templates, below were the folders with
files missing the translation content:

- dhis-web-dashboard-integration

- dhis-web-dataentry
- dhis-web-event-reports
- dhis-web-event-visualizer
- dhis-web-importexport
- dhis-web-light
- dhis-web-maintenance-appmanager
- scripts

I have renamed with a hyphen in the attached.

regards,


Sam Kasozi
+256 788-993-565
Skype: sam.kasoziug

On Thu, Mar 16, 2017 at 11:31 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:

> Hi Jason,
>
> Find attached the Pashto translation.
>
> I have realised that in the original download from the translation server,
> the following templates were missing content for translation:
>
> - dhis-web-dataentry
> - dhis-web-event-reports
> - dhis-web-event-visualizer
> - dhis-web-importexport
> - dhis-web-light
> - dhis-web-maintenance-appmanager
> - scripts
>
> So translation has been done for those modules. However, it is complete
> for the rest of the modules. I have added a hyphen to the folders with
> incomplete templates.
>
> Will also check with the Dari templates.
>
> regards,
>
> Sam Kasozi
> +256 788-993-565
> Skype: sam.kasoziug
>
> On Thu, Jan 19, 2017 at 12:22 PM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>
>> Thank you Jason,
>>
>> The translation is looking good so far. A few new items missing, however,
>> they will be translated later.
>>
>> Regarding the translation App, it is much better than the current option
>> of the multiple clicks on an object to get the translation done. Our
>> critical need is the ability to push 1000+ translations to the server x2
>> since it will have to be done for both Dari and Pushto.
>>
>> Then also, if the RTL can be implemented as well, then we can wait for a
>> fix and use that instead. This would have been our second requirement after
>> the addition of the solar Hijri calendar to the DHIS2.
>>
>> Otherwise, we are open to using any available tools/ scripts that have
>> been developed by the team for translation.
>>
>> regards,
>> Sam.
>>
>>
>> Sam Kasozi
>> +256 788-993-565
>> Skype: sam.kasoziug
>>
>> On Thu, Jan 19, 2017 at 11:46 AM, Jason Pickering <
>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>
>>> Note that you need to select the "prs" locale. We have an issue with
>>> certain locales not being translated.
>>>
>>> https://jira.dhis2.org/browse/DHIS2-342
>>>
>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:41 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> Thanks.
>>>>
>>>> Sam Kasozi
>>>> +256 788-993-565
>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>
>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 11:40 AM, Jason Pickering <
>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>>> [image: Inline image 1]
>>>>> I have the first ones in. Please have a look  on the dev server.
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:20 AM, Jason Pickering <
>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>
>>>>>> Have a look here
>>>>>>
>>>>>> https://play.dhis2.org/dev/dhis-web-translations/index.html
>>>>>>
>>>>>> Docs here
>>>>>>
>>>>>> https://docs.dhis2.org/master/en/implementer/html/translatio
>>>>>> ns-app.html
>>>>>>
>>>>>> I think the template might work, but we have also developed some
>>>>>> scripts to use the normal translation tools (PO Edit, Pootle) with the
>>>>>> medata as well. This might be a  better approach.
>>>>>>
>>>>>> Anyway, maybe take a look at the translations app and see if that
>>>>>> would be an option for you? One issue I can think of right off the bat is
>>>>>> the lack of RTL support. We might be able to fix that quickly however. Have
>>>>>> a look at that app first and see if it fits your use case a bit better and
>>>>>> let me know.
>>>>>>
>>>>>> Regards,
>>>>>> Jason
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:16 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> No, we had not looked at the new translation app. We would not mind
>>>>>>> trying it out as well especially if it will be easier to use.
>>>>>>>
>>>>>>> How can we access it?
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> P.s Attached is the template we had developed, hoping to use it to
>>>>>>> maintain a translation record as well.
>>>>>>>
>>>>>>> regards,
>>>>>>>
>>>>>>> ​
>>>>>>>  Object Translation Template
>>>>>>> <https://docs.google.com/spreadsheets/d/1UxYERRwdUFj5Ie3ytXWJzNiRRTlnkYmuxJbHBJfMkZw/edit?usp=drive_web>
>>>>>>> ​
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>
>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 10:49 AM, Jason Pickering <
>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>> Great.  Thanks.  Will let you know when we have something ready to
>>>>>>>> test.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Did you have a look at the new translation app?  It's only
>>>>>>>> available on the DEV site but I think it will help with the Metadata
>>>>>>>> translation.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>
>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017, 07:29 Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Find attached the translated DHIS2 Dari (Afghanistan Persian)
>>>>>>>>> files for upload to the DHIS2. It is the first draft that will be fine
>>>>>>>>> tuned as the end users test the system. The Pushto translation will follow
>>>>>>>>> hopefully within a month.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> And on another note, using the DHIS2 translation manual, we have
>>>>>>>>> been working on a translation template for the metadata. Unfortunately the
>>>>>>>>> CREATE statement below has failed to run in 2.25. Can you please help to
>>>>>>>>> verify if something has changed that should also be reflected in the
>>>>>>>>> manual.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> curl -X POST -u admin:Pa$$w0rd "http://localhost:8282/dhis/ap
>>>>>>>>> i/translations/" -H "Content-Type: application/json"
>>>>>>>>> -d'{"id":"U5QzK3jiuKF", "objectId":"iJP7k1NOjJq",
>>>>>>>>> "className":"DataElement", "locale":"fa", "property":"name", "value":"demo
>>>>>>>>> name translation"}'
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I am attaching the error file as well as an xml of the data
>>>>>>>>> element in question.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>> Sam.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On Wed, Nov 9, 2016 at 12:31 PM, Jason Pickering <
>>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Hi Sam,
>>>>>>>>> We need to do some setup on our side first. Those languages are
>>>>>>>>> for the user interface of the translation server, not the actual
>>>>>>>>> translation language.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I have now enabled translation for Dari Persian (language code =
>>>>>>>>> prs) and Pashto ( language code = ps) for the core translations.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> There are many others which need to be translated, but I would
>>>>>>>>> suggest that you start with the "dhis-service-core" folder, and then we can
>>>>>>>>> go from there.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Once you finish that, please get in touch with my via direct
>>>>>>>>> email, as I will need to sync these with the source code.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Translation files can be downloaded for offline translation, using
>>>>>>>>> a tool like "POEdit". You can get the translation template from
>>>>>>>>> https://translate.dhis2.org/export/?path=/prs/dhis2-tra
>>>>>>>>> nslations/dhis-service-core/dhis-service-core-prs.po for
>>>>>>>>> instance.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> If you have any other problems, let us know.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Also, thanks for pointing out the manual is out of date. We will
>>>>>>>>> try and get it updated.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On Wed, Nov 9, 2016 at 10:07 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> We would like to work on the translation for 2 languages: Dari and
>>>>>>>>> Pashto in the DHIS 2. The translation guide in the implementer's manual
>>>>>>>>> provides some instructions that are slightly different from the current
>>>>>>>>> translation server user interface. I have a couple of questions.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> - Do we have an updated guide?
>>>>>>>>> - Do you need to setup the project first before we can do anything
>>>>>>>>> (Under settings -> Translation, -> Alternative source language, I see
>>>>>>>>> Pashto-ps and not Dari)
>>>>>>>>> - Then also does it have a provision for downloading a translation
>>>>>>>>> template which can be populated and used to update the server afterward?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> regards,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>> tel:+46764147049 <076-414%2070%2049>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Jason P. Pickering
>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>
>>
>>
>

PNG image

Attachment: dhis2-translations (Dari).zip
Description: Zip archive


Follow ups

References