← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Replay

 

Конкретики? Нате: Не надо переводить в журнале о компьютерах, операционных
системах и програмном обеспечении слово "windows" как "окна"... Не хотел,
чесное слово. Извините, если обидел! Я злой, это факт.

20 мая 2009 г. 11:36 пользователь Daria Mayorova <d.mayorova@xxxxxxxxx>написал:

> Ну, дело в том, что правило о соответствии перевода оригиналу придумано не
> специально, чтобы усложнить жизнь переводчикам, и это не "Это надо делать
> потому, что так надо". Причина вполне реальная - нужно вписать статью в то
> же количество страниц, что и в оригинальном журнале. Иногда это сделать
> сложно, но просто необходимо.
>
> 2009/5/20 Mihail <margadon_13@xxxxxxx>
>
>> Хотелось бы, уважаемый редактор, заметить, что после подобный
>> утверждений "..Авторы оригинальных статей нередко используют очень
>> вольный стиль речи...", "MB (матплата),GHz(MHz),Gb(Mb)(объём)"-
>> замечания о не соответствии тексту оригинала выгладят не убедительно.
>> И потом! Высказывая свои критические замечания - больше конкретики!
>> Спасибо!
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

References