← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Два вопроса: Linux Flavour, Spin

 

<<Linux flavour>> обычно можно перевести как <<дистрибутив Linux>>.

9 сентября 2010 г. 13:07 пользователь Andrey Danin
<gcon.monolake@xxxxxxxxx>написал:

> В данном случае я бы spin и SpinBase не переводил. А Linux Flavour, на мой
> взгляд, нужно переводить по контексту. Устоявшегося переводя и не знаю.
>
> 2010/9/8 Тимофей Даньшин <ok5.admin@xxxxxxxxx>
>
>> Всем доброго дня.
>>
>> Есть ли устоявшиеся переводы словосочетания "Linux flavour" и слова "Spin"
>> (Our crew, is happy to announce the immediate availability of XFCE, LXDE
>> and SpinBase/OpenVZ Sabayon 5.3 '*Spins*' built on top of Sabayon
>> 'SpinBase' ISO images.)
>>
>> С уважением,
>> Тимофей
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

References