← Back to team overview

gnome-zeitgeist-users team mailing list archive

Spanish PO file

 

-- 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Zeitgeist 0.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-zeitgeist-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: José Luis Ricón <artirj@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: The Zeitgeist Team <gnome-zeitgeist-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#: src/zeitgeist-daemon.py:29
msgid "Starting Zeitgeist service..."
msgstr "Iniciando el servicio de Zeitgeist..."

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_datasink.py:22
msgid "Sink"
msgstr ""

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_recent.py:168
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_recent.py:180
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_recent.py:199
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_recent.py:209
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_recent.py:219
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_tomboy.py:85
#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_tomboy.py:88
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_tomboy.py:90
#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:438
msgid "Create New Note"
msgstr "Crear una nota nueva"

#: src/zeitgeist_engine/zeitgeist_tomboy.py:91
msgid "Make a new Tomboy note"
msgstr "Crear una nueva nota de Tomboy"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-projectviewer.py:24
msgid "GNOME Zeitgeist Project Viewer"
msgstr "Visualizador de Proyector de GNOME Zeitgeist"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-timeline.py:24
msgid "GNOME Zeitgeist Timeline"
msgstr "Línea de tiempo de GNOME Zeitgeist"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-trayicon.py:34
msgid "Open Journal"
msgstr "Abrir el Diario"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-trayicon.py:35
msgid "Open Project Viewer"
msgstr "Abrir el Visualizador de Proyectos"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-trayicon.py:36
msgid "Open Timeline"
msgstr "Abrir la Lína de Tiempo"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist-trayicon.py:104
msgid "GNOME Zeitgeist is a tool for easily browsing and finding files on your computer."
msgstr "GNOME Zeitgeist es una herramienta para navegar y encontrar fácilmentes archivos en tu ordenador."

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_base.py:202
#, python-format
msgid "Edit tags for %s"
msgstr "Cambiar las etiquetas para %s"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_dbus.py:13
msgid "Error: Could not connect to D-Bus."
msgstr "Error: No se pudo conectar con D-Bus."

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_dbus.py:18
msgid "Error: Zeitgeist service not running."
msgstr "Error: El servicio de Zeitgeist no está activo."

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:277
msgid "Recently used tags"
msgstr "Etiquetas usadas recientemente"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:278
msgid "Most used tags"
msgstr "Etiquetas más usadas"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:436
msgid "Create New Document..."
msgstr "Crear un Documento Nuevo..."

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:558
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:673
msgid "Show recent activities"
msgstr "Mostrar actividades recientes"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:678
msgid "Go back in time"
msgstr "Retroceder en el tiempo"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:683
msgid "Go to the future"
msgstr "Avanzar en el tiempo"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:686
msgid "Filter your current view"
msgstr "Filtrar la vista actual"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:694
msgid "View journal for a specific date"
msgstr "Ver el diario de una fecha concreta"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:702
msgid "View bookmarked activities"
msgstr "Ver las actividades marcadas"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_journal_widgets.py:710
msgid "View tagged activities"
msgstr "Ver las actividades etiquetadas"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_timeline_widgets.py:64
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_timeline_widgets.py:66
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:98
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:103
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:321
msgid "Tagged with:"
msgstr "Etiquetado con:"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:323
msgid "The file has been removed from"
msgstr "El archivo ha sido borrado de"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:345
msgid "New Document"
msgstr "Nuevo documento"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:391
msgid "Related files"
msgstr "Archivos relacionados"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:415
#, python-format
msgid "Files related to %s"
msgstr "Archivos relacionados con %s"

#: src/zeitgeist_gui/zeitgeist_util_widgets.py:495
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcar"