Hi, obviously it's not the translators' fault. The wrong packages are pulled in from the KDE SVN, it's a launchpad problem. We've had that problem before, it's bug 132228 https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/amarok/+bug/132228 Regards, Erdal On Dec 4, 2007 11:07 AM, Mackenzie Morgan <macoafi@xxxxxxxxx> wrote: > The Japanese one means "obscure." > > > > On Dec 4, 2007 2:49 AM, Amed Çeko Jiyan <amedcj@xxxxxxxxx> wrote: > > > > > > > > Hi evry body. > > What does 不明 mean??? Or what does 재생율 mean??? > > Please check following links for see a guys named Yukiko Bando and Park J. > K. > > https://translations.launchpad.net/~ybando > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/kdebase/+pots/libkickermenu-tom/ku/6/+translate > > > > https://translations.launchpad.net/~segfault-byus > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/amarok/+pots/amarok/ku/2/+translate > > > > > > They have put some thing in japanish and korean into kurdish packages. I > cant use KDE anymore because i don't understand a single word of japanish or > korean. > > There are too many japanish and korean in kurdish translations. Why they > do that? > > > > Mr. Yukiko Bando and Park J. K. please be kind and correct all wrongs you > have done. > > Amed Çeko Jiyan > > > > -- > > launchpad-users mailing list > > launchpad-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx > > Modify settings or unsubscribe at: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users > > > > > > > > -- > Mackenzie Morgan > Linux User #432169 > ACM Member #3445683 > http://ubuntulinuxtipstricks.blogspot.com <-my blog of Ubuntu stuff > apt-get moo > -- > launchpad-users mailing list > launchpad-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx > Modify settings or unsubscribe at: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users > >
This is the launchpad-users mailing list archive — see also the general help for Launchpad.net mailing lists.
(Formatted by MHonArc.)