Launchpad logo and name.


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index ][Thread Index ]

RE: Translations waiting approval



On Fri, 2008-01-18 at 03:40 +0100, Philippe Verdy wrote:

> > Maintainers should take pride in their packages being scrutinised by
> > people, and if someone wants to suggest better wording, they should be
> > thankful for it. Sure it means more work, but in my book, it's better to
> > be right than lazy.
> 
> And insulting by your own words ! Try repeat that sentence to the authors
> and they will reject any of your proposed translation "corrections". Don't
> require them things for a work that you did not produce yourself, and for
> which you did not invest as much time as the authors that may have worked on
> it possibly during years before gently releasing it to an open-source or
> free commons ! If you insult them, they will stop delivering their updates
> to the project, and will return to the closed development model and the
> remaining open-sourced project will stall or will split the efforts.
> 
> Really be much smarter and accept the fact that en_US may just be a
> localization of the original package still kept in its existing language
> until the developers decide together to change such thing. What is your
> problem with it? Do you want that all software run without needing any .po
> package because you don't like them? If performance is a (futile) issue,
> then explain that to those that are using these localization files and have
> supported the localization efforts since long. You're just fighting against
> the efforts supported by Launchpad, and have no interest on this
> collaborative work. Then what are you doing here in this list?
> 
> > For instance, JOSM (Java OpenStreetMap editor) had a German maintainer,
> > and as part of my en_GB translation, I found a few bad strings. I then
> > wrote a patch for these, and it got committed. The same also applies to
> > Ubuntu's update-manager.
> 
> And the maintainer may have better priorities than fixing those strings in
> their sources. Keep them with the freedom of understanding their own program
> and maintaining it cleanly.

So it's offensive to send language updates upstream? I've sent patches
upstream for broken English and been thanked by the developer. It's
hoarding translations that is against the free software model in my
opinion. 

Caroline





This is the launchpad-users mailing list archive — see also the general help for Launchpad.net mailing lists.

(Formatted by MHonArc.)