lp-l10n-fr team mailing list archive
-
lp-l10n-fr team
-
Mailing list archive
-
Message #00093
Traductions et relectures sur OpenERP
Bonjour et bienvenue dans l'équipe "OpenERP French translators".
Je me suis permis de solliciter votre aide car nous abordons le travail
de traduction de la future v6.0 d'OpenERP, un logiciel de gestion
d'entreprise intégré.
Pour en savoir plus :
Page d'accueil : http://www.openerp.com/
Groupe de projets sur LP : https://launchpad.net/openobject
Équipe francophone : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
Nous sommes en train d'organiser les relectures ; plusieurs discussions
ont commencé sur la mailing-list : si vous souhaitez vous engager à nos
côtés je vous suggère de vous y abonner et d'en parcourir les archives.
Je vous invite aussi à consulter les règles de relecture et le lexique
en cours d'élaboration, et à les discuter sur la liste si besoin :
http://pad.openerp.com/ubacDfeMOT
Comme tout logiciel d'entreprise, OpenERP est (hélas!) miné de jargon
comptable, commercial, de gestion de stock et autres. Ces traductions
sont parfois délicates, n'hésitez donc pas à les laisser de côté dans un
premier temps, ou à demander avis sur notre liste de diffusion.
Merci d'avance à tous ceux qui nous aideront !
Lionel Sausin.