← Back to team overview

open-lp-l10n-it team mailing list archive

Welcome!

 

Ciao,

innanzitutto benvenuti! :-)
Ho visto che qualcuno si è già iscritto e sono stato contattato per
dare una mano. Bene! :-)

Ci sarebbero un po' di cosette da fare, oltre alla coordinazione e al
controllo delle traduzioni.

Le regole di accesso al gruppo vero e proprio, non questo "open" ma
quello moderato, sono simili a quelle del gruppo di traduzione di
Ubuntu:
- si lasciano un po' di suggerimenti per una traduzione
- si fanno controllare
- se tutto va bene e si continua almeno per un po', si viene abilitati

Delle linee guidea sono presenti qui:
https://help.launchpad.net/Translations/GuidesList/Italian

L'importante è coordinarsi, sia in questo gruppo, sia con il gruppo di Ubuntu.
Vorrei cercare di separare le due cose, ora come ora sono molto
legate, e vorrei lasciare la gestione delle traduzioni sotto i
Launchpad Translators a questo gruppo e basta.

Per fare questo c'è bisogno di qualcuno che conosca le varie regole di
traduzione (soprattutto quelle del TP), che abbia un po' di tempo
libero e molta voglia di fare e che abbia già fatto qualche traduzione
approvata e controllata.
Possiamo pensare di fare un mese di prova, in cui si traduce e ci si
fa controllare le traduzioni e a fine mese si valuta, in modo da
iniziare ad avere qualcuno dentro al team.

Un'altra cosa che serve è un wiki o qualche cosa per tenere traccia di
chi sta traducendo cosa (Launchpad purtroppo non ci aiuta in questo).
A suo tempo avevo iniziato a mettere in piedi qualche cosa, ma non ho
mai avuto molto tempo. C'è qualcuno che conosce piattaforme libere (e
magari gratuite) per mettere in piedi un wiki?

Avete altre idee su come poter tenere traccia di queste informazioni
per facilitare la coordinazione?
Qualsiasi altra idea è la benvenuta!
Ciao!

-- 
Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>