openerp-brazil-team team mailing list archive
-
openerp-brazil-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00781
RES: traduçaoes para 5.0.7 e expert teams...
Finalizei o que constava como não traduzido dos módulos account, crm e
base.
Por favor, quando encontrarem traduções incorretas ou que merecem revisão,
me avisem, para que possamos melhorar nas próximas versões.
Sei que há muita inconsistência de termos. Há 3817 termos para revisão,
muitos dos quais eu já tinha feito revisão, mas retornaram para a lista.
Ainda há 5539 termos a traduzir... muito trabalho!
SDS
Bicudo
_____
De:
openerp-brazil-team-bounces+pedro.bicudo=tgtconsult.com.br@lists.launchpad.n
et
[mailto:openerp-brazil-team-bounces+pedro.bicudo=tgtconsult.com.br@xxxxxxxxx
nchpad.net] Em nome de Raphaël Valyi
Enviada em: segunda-feira, 7 de dezembro de 2009 11:31
Para: OpenErp Brasil
Assunto: [Openerp-brazil-team] traduçaoes para 5.0.7 e expert teams...
Ola,
Tiny acabou de me falar que pensam em incluir as traduçoes de Launchpad
(Rosestta) na versao 5.0.7. Eles deveriam confirmar aqui:
https://lists.launchpad.net/openerp-expert-localization/
para quem nao esta inscrito mas acha que podera ajudar a esse nivel, aqui
esta esse grupo: https://launchpad.net/~openerp-expert-localization
Mas mesmo assim, devido ao pouco de tempo que sobra (talvez vai sair hoje),
se voce tem traduçao super importante par contribuir, esta na hora.
Lemnrando o tutorial:
http://www.openerpbrasil.org/localizacao-brasileira/traducao-em-geral
Bom, sobre a decentralizaçao dos processos para desafogar Tiny e deixar a
comunidade fazer mais coisas, deveria logo estar incluido no planet do
OpenERP aqui:
http://openobject.com/planet/
Mas se voce quer saber ja, aqui esta o artigo no nosso blog de empresa:
http://www.akretion.com/en/blog/2009/12/06/scaling-openerps-community-to-the
-world/
Bom, com tudo isso, vamos lavancar a comunidade que seja no mundo ou no
Brasil.
Abraço
Raphaël Valyi
http://www.akretion.com.br - primeiro integrador OpenERP parceiro da Tiny
no Brasil
References