← Back to team overview

openerp-community team mailing list archive

Re: OpenERP v6.0 - Call for translations

 

Can someone unsubscribe me here? The links in the footer are all wrong.
Best, Henrik Lafrenz





Olivier Dony (OpenERP) wrote:
> Dear OpenERP Contributors and Translators,
> 
> We are now approaching the final release of OpenERP v6.0, and Release
> Candidate 2 will be out soon.
> As some of you are already aware, we have done an extensive cleanup of
> the translations terms throughout all OpenERP projects, in order to make
> life as easy as possible for translators (much less spurious/incorrect
> terms to translate, and more real terms detected)
> The current set of terms to translate are finalized, and should only
> undergo minor changes until the final release.
> 
> Now it is really time for translation teams to organize a complete
> review of the 'trunk' translations in their languages, as some of them
> have already begun doing (German, Dutch and Spanish translations seem to
> be the most advanced ones at the moment)
> You won't necessarily need to write yourself the translations for
> thousands of terms, as all translations benefit from suggestions from
> OpenERP and Launchpad communities (including suggestions from other
> projects).
> The first step for members of translation teams would thus be to review
> all suggestions in their language via Launchpad's interface (look for
> the Needs Review link in your language, some languages have hundreds of
> them):
>   https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk
> 
> Please keep in mind that being part of a translation is not just a
> privilege but also a duty towards the Community!
> If you feel you won't manage to do it in time for v6.0, do not hesitate
> to coordinate with fellow translators from your country. You could
> invite those with many translation suggestions to join your team.
> Feel free also to request the assignation of a different translation
> team to your language, or the removal of an assigned team (opening it up
> so anyone from the community is allowed to confirm translations)
> 
> Translating and organizing translation teams is explained in details in
> the documentation:
>   http://doc.openerp.com/contribute/07_improving_translations.html
> 
> For any questions or discussion, please join the openerp-community (or
> openerp-expert-localization) mailing-lists.
> 
> Let's make OpenERP v6.0 available for everyone in their native language!
> 
> Thank you all!
> 
> 
> - References-
> 
> * Direct translation links for OpenERP projects (do not forget to click
> "View all languages):
>   + https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk
>   + https://translations.launchpad.net/openobject-server/trunk
>   + https://translations.launchpad.net/openobject-client/trunk
>   + https://translations.launchpad.net/openobject-client-web/trunk
> 
> * Translation team assignations:
>   + https://translations.launchpad.net/+groups/openobject-translators
> 
> * Help/FAQ about Rosetta, Launchpad's Translation Interface:
>   + https://help.launchpad.net/Translations
>   + https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate
>   + https://answers.launchpad.net/rosetta/+faqs
> 
> * To edit your Launchpad mailing-list subscriptions:
>   + https://launchpad.net/people/+me/+editemails
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-community
> Post to     : openerp-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

-- 
Henrik Lafrenz, Web Team Ableton AG
Schoenhauser Allee 6-7, 10119 Berlin, Germany
T: +49 30 288 763-256

Board: Gerhard Behles, Jan Bohl, Bernd Roggendorf
Supervisory board: Uwe Struck (Chairman)
Register: Amtsgericht Berlin-Charlottenburg HRB 72838



References