← Back to team overview

openerp-dev-web team mailing list archive

lp:~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp-lead-and-opportunity-feature into lp:~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp

 

Bhumika (OpenERP) has proposed merging lp:~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp-lead-and-opportunity-feature into lp:~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp.

Requested reviews:
  OpenERP Core Team (openerp)

For more details, see:
https://code.launchpad.net/~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp-lead-and-opportunity-feature/+merge/48444


1. Link lead partner
Current behavior :
- Fix When a lead is link with a partner, deleting this partner will delete the phone number email etc
2. groupby in opportunity search view
Add group by partner

-- 
https://code.launchpad.net/~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp-lead-and-opportunity-feature/+merge/48444
Your team OpenERP R&D Team is subscribed to branch lp:~openerp-dev/openobject-addons/addons1-crm-imp.
=== modified file 'account/i18n/id.po'
--- account/i18n/id.po	2011-01-25 07:09:08 +0000
+++ account/i18n/id.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -8,13 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Ginandjar Satyanagara <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-02 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: ian syah <Unknown>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:17+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: account
@@ -173,6 +173,8 @@
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 "term without removing it."
 msgstr ""
+"Jika kolom aktif diubah menjadi 'False', hal tersebut mengizinkan anda untuk "
+"menyembunyikan syarat pembayaran tanpa menghapusnya"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:1421
@@ -259,27 +261,30 @@
 #, python-format
 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
 msgstr ""
+"Tagihan '%s' telah dibayar sebagian: %s%s dari %s%s (Tagihan tersisa %s%s)"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan akuntansi adalah sebuah masukan dari rekonsiliasi"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
 msgid "Belgian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan menurut standar Belgia"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
 #, python-format
 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
 msgstr ""
+"Anda tidak diperbolehkan untuk menambah/ merubah catatan dalam jurnal yang "
+"telah ditutup"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Calculated Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Terhitung"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@@ -291,17 +296,17 @@
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
 msgid "Close Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Tahun Fiskal"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
 msgid "Allow write off"
-msgstr ""
+msgstr "Diperbolehkan untuk dihapus"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Periode Analisis"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -325,6 +330,8 @@
 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 "accounting needs of your company based on your country."
 msgstr ""
+"Memasang grafik akuntansi lokal yang paling cocok dengan kebutuhan akuntansi "
+"perusahaan anda berdasarkan negara anda."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
@@ -335,23 +342,27 @@
 "You can create one in the menu: \n"
 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
 msgstr ""
+"Jenis %s jurnal perkiraan untuk perusahaan ini tidak dapat ditemukan\n"
+"\n"
+"Anda dapat membuat yang baru dalam menu:  \n"
+"Pengaturan/ Akuntansi Keuangan/ Perkiraan/ Jurnal"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Perkiraan batal direkonsiliasi"
 
 #. module: account
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pembelian Barang Properti"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
 #: view:account.installer.modules:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -360,7 +371,7 @@
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@@ -369,16 +380,19 @@
 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
 msgstr ""
+"Tampilan ini digunakan oleh para akuntan dalam rangka untuk merekam catatan "
+"secara besar-besaran di OpenERP. Pos jurnal dibuat oleh OpenERP jika anda "
+"menggunakan Laporan Bank, Kasir, atau Pembayaran Pelanggan/ Pemasok."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
 msgid "account.tax.template"
-msgstr ""
+msgstr "perkiraan.pajak.contoh"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
 msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "perkiraan.bank.perkiraan.tuntunan"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date_created:0
@@ -389,17 +403,17 @@
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Purchase Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembalian Pembelian"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Situasi Pembukaan/ Penutupan"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,currency:0
 msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "Mata uang yang digunakan untuk input pernyataan"
 
 #. module: account
 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
@@ -412,6 +426,8 @@
 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
 msgstr ""
+"Kolom ini berisi informasi yang terkait dengan penomoran dari catatan jurnal "
+"ini."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -421,7 +437,7 @@
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Kredit"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,sign:0
@@ -431,19 +447,19 @@
 #. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi dapat dilakukan"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
 msgid "Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh Grafik"
 
 #. module: account
 #: help:account.model.line,amount_currency:0
 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah yang ditampilkan dalam mata uang pilihan lainnya"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal.period,state:0
@@ -452,6 +468,9 @@
 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
 "'Done' state."
 msgstr ""
+"Pada saat periode jurnal dibuat. Statusnya adalah sebagai 'Draft'. Jika "
+"sebuah laporan telah dicetak, maka statusnya menjadi 'Tercetak'. Pada saat "
+"seluruh transaksi selesai dilaksanakan, maka statusnya menjadi 'Selesai'"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@@ -461,6 +480,11 @@
 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
 msgstr ""
+"Grafik Pajak adalah sebuah tampilan pohon yang menggambarkan struktur dari "
+"kasus-kasus Pajak (atau kode-kode pajak) dan menunjukkan kodisi pajak "
+"terbaru. Grafik pajak mewakili jumlah dari setiap area dari pernyataan pajak "
+"untuk negara anda. Pernyataan ini disajikan dalam sebuah struktur hirarki, "
+"yang dapat dirubah untuk memenuhi kebutuhan anda."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -499,17 +523,17 @@
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Menyetujui tagihan terpilih"
 
 #. module: account
 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid "Parent target"
-msgstr ""
+msgstr "Induk target"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,account_id:0
 msgid "Account used in this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Perkiraan yang digunakan dalam jurnal ini"
 
 #. module: account
 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -528,7 +552,7 @@
 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Skema Perkiraan"
 
 #. module: account
 #: view:product.product:0
@@ -538,12 +562,12 @@
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembalian Tagihan"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "Li."
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
@@ -554,14 +578,14 @@
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
 #, python-format
 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Kas Kecil tidak sesuai dengan Saldo Terhitung !"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
 msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan Pajak"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
@@ -572,7 +596,7 @@
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 msgid "The accountant confirms the statement."
-msgstr ""
+msgstr "Akuntan ini mengukuhkan pernyataan tersebut."
 
 #. module: account
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -583,7 +607,7 @@
 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Semua"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0

=== modified file 'account/i18n/it.po'
--- account/i18n/it.po	2011-01-25 07:09:08 +0000
+++ account/i18n/it.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -7,13 +7,13 @@
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@xxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leonardo Pistone - Domsense <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:18+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: account
@@ -64,7 +64,7 @@
 #: field:account.invoice,residual:0
 #: field:report.invoice.created,residual:0
 msgid "Residual"
-msgstr "Riserva"
+msgstr "Residuo"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:785
@@ -726,7 +726,7 @@
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
 #, python-format
 msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Conti di crediti su clienti"
+msgstr "Conti di Credito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
@@ -1405,7 +1405,7 @@
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Compute Taxes"
-msgstr "Calcola tasse"
+msgstr "Calcola Imposte e Totali"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
@@ -6862,7 +6862,7 @@
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data della fattura"
+msgstr "Data Fattura"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,credit:0
@@ -7035,7 +7035,7 @@
 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Voce fattura"
+msgstr "Righe Fattura"
 
 #. module: account
 #: field:account.balance.report,display_account:0
@@ -7218,7 +7218,7 @@
 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
 #, python-format
 msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Conti Debitori"
+msgstr "Conti di Debito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -8818,6 +8818,8 @@
 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
 "state option checked!"
 msgstr ""
+"Questo registro deve avere una controparte centralizzata senza che l'opzione "
+"per saltare lo stato di bozza sia marcata!"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@@ -8848,7 +8850,7 @@
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
 msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilancio Contabilità Analitica"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -8984,7 +8986,7 @@
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Dalla contabilità analitica"
 
 #. module: account
 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
@@ -9047,7 +9049,7 @@
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
 msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Convalida movimento in conto"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,credit:0
@@ -9080,6 +9082,9 @@
 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
 "current invoice."
 msgstr ""
+"Quì puoi selezionare il registro da usare per le note di credito che "
+"verranno create. Se lasci questo campo vuoto, verrà utilizzato lo stesso "
+"registro delle fatture correnti."
 
 #. module: account
 #: report:account.move.voucher:0
@@ -9174,7 +9179,7 @@
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 msgid "Open for Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Apri per la riconciliazione"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_left:0
@@ -9193,6 +9198,8 @@
 msgid ""
 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
 msgstr ""
+"Consenti le linee della fattura di coinvolgere più conti analitici "
+"simultaneamente."
 
 #. module: account
 #: field:account.installer,sale_tax:0
@@ -9470,6 +9477,9 @@
 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
 "processed."
 msgstr ""
+"Questo raffigura il numero totale dei partner che sono passati attraverso il "
+"processo di riconciliazione nella giornata di oggi. L'attuale partner è "
+"considerato come già processato."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
@@ -9496,6 +9506,7 @@
 msgid ""
 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
 msgstr ""
+"Creazione manuale o automatica delle voci di pagamento in base agli estratti"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -9542,6 +9553,8 @@
 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 "category using cost price"
 msgstr ""
+"Questo conto verrà usato per valutare l'uscita di merci dalla categoria "
+"corrente di prodotto usando il prezzo di costo"
 
 #. module: account
 #: report:account.move.voucher:0
@@ -9728,6 +9741,8 @@
 msgid ""
 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
 msgstr ""
+"Importare l'estratto nel sistema dalla fattura di un fornitore o da un "
+"cliente"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
@@ -9749,6 +9764,12 @@
 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
 "purchase journal, sales journal..."
 msgstr ""
+"Crea e gestisti i registri dell'azienda da questo menu. Un Registro è usato "
+"per inserire tutte le transazioni di contabilità relative agli affari "
+"giornalieri utilizzando il sistema della partita doppia. A seconda della "
+"natura dell'attività ed al numero di transazioni giornaliere, un'azienda può "
+"mantenere diversi tipi di registri specializzati quali ad esempio il "
+"registro di cassa, registro acquisti, registro vendite ecc..."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart

=== modified file 'account_voucher/i18n/pt_BR.po'
--- account_voucher/i18n/pt_BR.po	2011-01-27 05:44:51 +0000
+++ account_voucher/i18n/pt_BR.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -7,13 +7,13 @@
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@xxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:46+0000\n"
 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: account_voucher
@@ -448,7 +448,7 @@
 #: view:sale.receipt.report:0
 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
 msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr "Atraso Médio do Vencimento"
+msgstr "Atraso Médio"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.invoice:0

=== modified file 'base_contact/i18n/tr.po'
--- base_contact/i18n/tr.po	2011-01-25 07:09:08 +0000
+++ base_contact/i18n/tr.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -7,13 +7,13 @@
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@xxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: base_contact
@@ -29,17 +29,17 @@
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.job,fax:0
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
 
 #. module: base_contact
 #: view:base.contact.installer:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık:"
 
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,date_start:0
 msgid "Start date of job(Joining Date)"
-msgstr ""
+msgstr "SipariÅŸ Tarihi"
 
 #. module: base_contact
 #: view:base.contact.installer:0
@@ -54,7 +54,7 @@
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,state:0
 msgid "Status of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Durumu"
 
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,name:0
@@ -77,12 +77,12 @@
 #: view:res.partner.contact:0
 #: field:res.partner.contact,comment:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
 msgid "People you work with."
-msgstr ""
+msgstr "Birlikte Çalıştığınız Kişiler"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
@@ -98,7 +98,7 @@
 #: view:base.contact.installer:0
 #: field:base.contact.installer,migrate:0
 msgid "Migrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taşı"
 
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.contact:0
@@ -188,12 +188,12 @@
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,extension:0
 msgid "Internal/External extension phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon No/Dahili No"
 
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,phone:0
 msgid "Job Phone no."
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸ Telefon No"
 
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.contact:0
@@ -210,7 +210,7 @@
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,email:0
 msgid "Job E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ÅŸ e-posta"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
@@ -225,7 +225,7 @@
 #. module: base_contact
 #: field:base.contact.installer,progress:0
 msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma Aşaması"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,name:0
@@ -236,13 +236,13 @@
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.contact:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°letiÅŸim"
 
 #. module: base_contact
 #: field:base.contact.installer,config_logo:0
 #: field:res.partner.contact,photo:0
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
 
 #. module: base_contact
 #: selection:res.partner.job,state:0
@@ -252,7 +252,7 @@
 #. module: base_contact
 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
 msgid "Partner Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı Adresleri"
 
 #. module: base_contact
 #: view:base.contact.installer:0
@@ -267,7 +267,7 @@
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Search Contact"
-msgstr ""
+msgstr "KiÅŸilerde Ara"
 
 #. module: base_contact
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@@ -289,12 +289,12 @@
 #. module: base_contact
 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
 msgid "Working and private addresses."
-msgstr ""
+msgstr "İş ve Özel Adresler"
 
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,address_id:0
 msgid "Address which is linked to the Partner"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı ile ilişkili olan adresler"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.job,function:0
@@ -304,7 +304,7 @@
 #. module: base_contact
 #: help:res.partner.job,other:0
 msgid "Additional phone field"
-msgstr ""
+msgstr "DiÄŸer Telefon no"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,website:0
@@ -319,13 +319,13 @@
 #. module: base_contact
 #: view:base.contact.installer:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandır"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,email:0
 #: field:res.partner.job,email:0
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
 
 #. module: base_contact
 #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
@@ -360,7 +360,7 @@
 #. module: base_contact
 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
 msgid "Define partners and their addresses."
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortaklarını ve adreslerini tanımla"
 
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.contact:0
@@ -380,7 +380,7 @@
 #. module: base_contact
 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
 msgid "Companies you work with."
-msgstr ""
+msgstr "Birlikte çalışılan şirketler"
 
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.contact:0
@@ -395,7 +395,7 @@
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner.contact:0
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "FotoÄŸraf"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
@@ -405,7 +405,7 @@
 #. module: base_contact
 #: help:base.contact.installer,migrate:0
 msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
-msgstr ""
+msgstr "Bunu seçerseniz, bütün adresler taşınacak"
 
 #. module: base_contact
 #: selection:res.partner.job,state:0
@@ -436,12 +436,12 @@
 #: field:res.partner.address,job_id:0
 #: field:res.partner.contact,job_id:0
 msgid "Main Job"
-msgstr ""
+msgstr "Asıl görev"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
 msgid "Defines contacts and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Kişileri ve İşlevleri tanımlar"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
@@ -462,17 +462,17 @@
 #. module: base_contact
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
 msgid "Open Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Açık görevler"
 
 #. module: base_contact
 #: field:base.contact.installer,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ad"
 
 #. module: base_contact
 #: view:base.contact.installer:0
 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağının güncel adreslerini kişilere taşı"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
@@ -482,7 +482,7 @@
 #. module: base_contact
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
 msgid "Address Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Adresi Taşı"
 
 #. module: base_contact
 #: view:res.partner:0

=== modified file 'crm/crm.py'
--- crm/crm.py	2011-01-14 00:11:01 +0000
+++ crm/crm.py	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -281,14 +281,11 @@
         @param part: Partner's id
         @email: Partner's email ID
         """
-        if not part:
-            return {'value': {'partner_address_id': False,
-                            'email_from': False, 
-                            'phone': False
-                            }}
-        addr = self.pool.get('res.partner').address_get(cr, uid, [part], ['contact'])
-        data = {'partner_address_id': addr['contact']}
-        data.update(self.onchange_partner_address_id(cr, uid, ids, addr['contact'])['value'])
+        data={}
+        if  part:
+            addr = self.pool.get('res.partner').address_get(cr, uid, [part], ['contact'])
+            data = {'partner_address_id': addr['contact']}
+            data.update(self.onchange_partner_address_id(cr, uid, ids, addr['contact'])['value'])
         return {'value': data}
 
     def onchange_partner_address_id(self, cr, uid, ids, add, email=False):

=== modified file 'crm_partner_assign/crm_lead_view.xml'
--- crm_partner_assign/crm_lead_view.xml	2011-01-17 17:54:30 +0000
+++ crm_partner_assign/crm_lead_view.xml	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -48,5 +48,19 @@
                  </field>
             </field>
         </record>
+        <record model="ir.ui.view" id="crm_opportunity_partner_filter">
+            <field name="name">crm.opportunity.partner.filter</field>
+            <field name="model">crm.lead</field>
+             <field name="type">search</field>
+            <field name="inherit_id" ref="crm.view_crm_case_opportunities_filter"/>
+            <field name="arch" type="xml">
+            	<filter string="Exp.Closing" position="after">
+	            	<filter string="Referrer"
+	                                icon="terp-personal"
+	                                domain="[]"
+	                                context="{'group_by':'partner_assigned_id'}"/>
+	            </filter>
+	        </field>
+         </record>
     </data>
 </openerp>

=== modified file 'product/i18n/fi.po'
--- product/i18n/fi.po	2011-02-01 05:45:16 +0000
+++ product/i18n/fi.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:44+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: product

=== modified file 'product/i18n/lv.po'
--- product/i18n/lv.po	2011-02-01 05:45:16 +0000
+++ product/i18n/lv.po	2011-02-03 10:34:54 +0000
@@ -8,13 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:14+0000\n"
 "Last-Translator: Normunds <Unknown>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:44+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: product
@@ -42,6 +42,8 @@
 "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
 "for all products"
 msgstr ""
+"Norādīt kā veidne, ja nosacījums paredzēts produktu veidnēm. Neaizpildīt, ja "
+"visiem produktiem."
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat1
@@ -56,7 +58,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.template,seller_qty:0
 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Minimālais iepirkuma daudzums no Pamatpiegādātāja"
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.uom_day
@@ -81,7 +83,7 @@
 #. module: product
 #: field:product.template,mes_type:0
 msgid "Measure Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mērvienības Tips"
 
 #. module: product
 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@@ -89,6 +91,8 @@
 "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
 "current partner"
 msgstr ""
+"Tiks izmantota attiecīgā cenuzīme cenuzīmes pēc noklusējuma vietā, tirgojot "
+"Å¡im partnerim."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.supplierinfo:0
@@ -96,6 +100,8 @@
 "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
 "category."
 msgstr ""
+"Kļūda: mērvienībai pēc noklusējuma un piegādātāja produkta mērvienībai ir "
+"jāatrodas vienā kategorijā."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_qty:0
@@ -152,6 +158,8 @@
 "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
 "any or in the default UoM of the product otherrwise."
 msgstr ""
+"Minimālais dauzums, lai nosacījums nostrādātu, izteikts piegādātāja "
+"mērvienībā, ja tā definēta, vai produkta noklusējuma mērvienībā."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
@@ -169,6 +177,8 @@
 "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
 "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
 msgstr ""
+"Komanda Izpildīt ģenerēs pasūtījumu vai darba uzdevumu atkarībā no produkta "
+"tipa. Iepirkums ģenerēs iepirkuma pasūtījumu."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,cost_method:0
@@ -178,7 +188,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,name:0
 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
-msgstr ""
+msgstr "Tiešs nosacījuma nosaukums attiecīgajai cenuzīmes rindai."
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
@@ -253,7 +263,7 @@
 #. module: product
 #: view:product.uom:0
 msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr ""
+msgstr "  attiecīgi: 1 * (esošā vienība) = attiecība * (atsauces vienība)"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:378
@@ -272,6 +282,8 @@
 "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
 "all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"Produktu daudzums, ko plānots atstāt izvēlētajās vietās. Atstājot tukšu visi "
+"produkti tiek uzskatīti par \"iekšējiem\"."
 
 #. module: product
 #: help:product.template,procure_method:0
@@ -893,7 +905,7 @@
 #. module: product
 #: view:product.uom:0
 msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
-msgstr ""
+msgstr "  e.g: 1 * (atsauces vienība) = attiecība * (vienība)"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
@@ -964,6 +976,8 @@
 "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
 "automatic computation of the purchase order planning."
 msgstr ""
+"Piegādes laiks no pasūtījuma līdz preču saņemšanai noliktavā. Izmanto "
+"sistēma, lai aprēķinātu termiņus iepirkumu plānošanai."
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
@@ -972,6 +986,8 @@
 "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
 "Summer Promotion, etc."
 msgstr ""
+"Iespējamas vairākas cenuzīmes versijas. Izveido un labo cenuzīmju versijas. "
+"Daži versiju piemēri: 2010, 2011, Vasaras Atlaides utt."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,type:0
@@ -1042,7 +1058,7 @@
 #. module: product
 #: selection:product.uom,uom_type:0
 msgid "Bigger than the reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Lielāks par atsauces mērvienību"
 
 #. module: product
 #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
@@ -1106,6 +1122,10 @@
 "contains detailed information about your products related to procurement "
 "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
 msgstr ""
+"Jādefinē Produkts visam, kas tiek pārdots vai pirkts. Produkti var būt "
+"izejvielas, noliktavas preces, patēriņa preces vai pakalpojumi. Produkta "
+"forma satur informāciju par pasūtījuma loģistiku, pārdošanas cenu, "
+"kategoriju, piegādātāju utt."
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
@@ -1120,7 +1140,7 @@
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Novecojis"
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
@@ -1139,7 +1159,7 @@
 #: help:product.category,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr ""
+msgstr "Nosaka produktu kategoriju attēlošanas secību."
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,factor:0
@@ -1187,7 +1207,7 @@
 #. module: product
 #: field:product.template,uos_id:0
 msgid "Unit of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Pārdošanas Mērvienība"
 
 #. module: product
 #: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
@@ -1224,18 +1244,18 @@
 #. module: product
 #: help:product.template,seller_id:0
 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
-msgstr ""
+msgstr "Pamatpiegādātājs ar visaugstāko prioritāti piegādātāju sarakstā."
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_services
 #: view:product.product:0
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Pakalpojumi"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
 msgid "If Other Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Ja izvēlēta cita Cenuzīme"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
@@ -1249,24 +1269,24 @@
 #. module: product
 #: help:product.packaging,rows:0
 msgid "The number of layers on a pallet or box"
-msgstr ""
+msgstr "Slāņu skaits paletei vai kastei"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,base:0
 msgid "The mode for computing the price for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Cenas aprēķina režīms Nosacījumam"
 
 #. module: product
 #: view:product.packaging:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Pallet Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Paletes izmēri"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:603
 #, python-format
 msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (kopija)"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_ids:0
@@ -1280,6 +1300,8 @@
 "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
 "to your customers."
 msgstr ""
+"Vidējais apstrādes laiks no pasūtījuma brīža, līdz sagatavoto produktu "
+"piegādei. Tas ir laiks, kurš tiek norādīts pasūtītājam kā \"Piegādes laiks\"."
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1317,6 +1339,8 @@
 "This supplier's product code will be used when printing a request for "
 "quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Pasūtītāja produktu kods, kas tiks drukāts cenas pieprasījuma tāmē. Atstāt "
+"tukšu, lai drukātu \"iekšējo\" kodu."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,procure_method:0
@@ -1344,7 +1368,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.price.type,currency_id:0
 msgid "The currency the field is expressed in."
-msgstr ""
+msgstr "Valūta, kurā tiks attēlots lauks."
 
 #. module: product
 #: help:product.template,weight:0
@@ -1384,6 +1408,8 @@
 "category to get the list of all products linked to this category or to a "
 "child of this category."
 msgstr ""
+"Visu produktu saraksts sakārtots pēc kategorijas. Iespējams atlasīt "
+"produktus pēc attiecīgās kategorijas vai apakškategorijas,"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1402,6 +1428,8 @@
 "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
 "both belong to different Category!."
 msgstr ""
+"Produkta mērvienības konversācija uz noklusēto mērvienību nav iespējama, jo "
+"tās atrodas dažādās kategorijās."
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
@@ -1416,6 +1444,10 @@
 "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
 "levels and purchase orders."
 msgstr ""
+"Vidējais laiks, kurā tiek saražots produkts. Tas izmantojams tikai ražošanas "
+"pasūtījumiem, un, ja tas ir multi-līmeņu komplektācijas saraksts, tad "
+"attiecas tikai uz izvēlētā produkta līmeni. Katram līmenim tiek aprēķināts "
+"savs apstrādes laiks un vēlāk summēts."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,qty_available:0
@@ -1423,6 +1455,8 @@
 "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
 "have been selected."
 msgstr ""
+"Produktu daudzums attiecīgajās produktu atrašanās vietās, vai visu produktu "
+"kopējais daudzums, ja vieta nav norādīta."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
@@ -1435,6 +1469,8 @@
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
 "without removing it."
 msgstr ""
+"Lauku ir atzīmējot kā \"False\", iespējams noslēpt cenuzīmi to nedzēšot no "
+"sistēmas."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,qty_available:0
@@ -1456,6 +1492,7 @@
 msgid ""
 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 msgstr ""
+"Kļūda: noklusējuma un iepirkuma mērvienībām jāatrodas vienā kategorijā."
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,rounding:0
@@ -1490,7 +1527,7 @@
 #. module: product
 #: selection:product.uom,uom_type:0
 msgid "Smaller than the reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Mazāks kā atsauces mērvienība"
 
 #. module: product
 #: field:product.price.type,active:0
@@ -1509,12 +1546,12 @@
 #. module: product
 #: sql_constraint:product.uom:0
 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
-msgstr ""
+msgstr "Konversācijas attiecība mērvienībai nevar būt 0!"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,ean:0
 msgid "The EAN code of the package unit."
-msgstr ""
+msgstr "Iepakojuma vienības EAN kods."
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,weight_ul:0
@@ -1538,11 +1575,15 @@
 "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
 msgstr ""
+"Norāda par cik attiecīgā mērvienība ir mazāka kā atsauces mērvienība šajā "
+"kategorijā:\n"
+"1 ( atsauces mērv. ) = attiecība * ( šī mērvienība)"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uom_id:0
 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
 msgstr ""
+"Noklusējuma Mērvienība, kas tiks lietota visās noliktavas operācijās."
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_misc0
@@ -1573,7 +1614,7 @@
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
 msgid "Marketable Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tirgojami Produkti"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
@@ -1606,6 +1647,8 @@
 "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
 "and his children. Keep empty for all products"
 msgstr ""
+"Norādīt produkta kategoriju, ja nosacījums attiecas tikai uz minēto "
+"kategoriju vai tās apakškategorijām. Atstāt tukšu visiem produktiem."
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
@@ -1634,6 +1677,7 @@
 #: help:product.packaging,qty:0
 msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
 msgstr ""
+"Kopējais produktu daudzums, ko var novietot uz paletes vai ielikt kastē."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,variants:0
@@ -1655,12 +1699,12 @@
 #. module: product
 #: field:product.template,uos_coeff:0
 msgid "UOM -> UOS Coeff"
-msgstr ""
+msgstr "Mērv. -> Pārdošanas mērv. koef."
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Produktu piegādātāju prioritāte"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,uom_id:0
@@ -1727,17 +1771,19 @@
 "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
 "price."
 msgstr ""
+"Pamatcena pārdošanas cenas aprēķināsanai. Dažreiz tiek saukta par kataloga "
+"cenu."
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:515
 #, python-format
 msgid "Partner section of the product form"
-msgstr ""
+msgstr "Produkta formas Partnera sadaļa"
 
 #. module: product
 #: help:product.price.type,name:0
 msgid "Name of this kind of price."
-msgstr ""
+msgstr "Šāda cenu tipa nosaukums."
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
@@ -1747,7 +1793,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Sākuma datums, no kura cenuzīme ir derīga·"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uom_po_id:0
@@ -1755,6 +1801,8 @@
 "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
 "category than the default unit of measure."
 msgstr ""
+"Noklusējuma Mērvienība pasūtījumiem. Tai jāatrodas vienā kategorijā ar "
+"definēto noklusējuma mērvienību."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
@@ -1774,49 +1822,49 @@
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
 msgid "Onsite Senior Intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Vecākais atbalsta Tehniķis"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
 #: field:product.pricelist,type:0
 #: view:product.pricelist.type:0
 msgid "Pricelist Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cenuzīmes Tips"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
 msgid "Other Products"
-msgstr ""
+msgstr "Citi Produkti"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Īpašības"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,sale_ok:0
 msgid "Can be Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Var tirgot"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,produce_delay:0
 msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Saražošanas Laiks"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
 msgid "Supplier Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Piegādātāja Cenuzīme"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Based on"
-msgstr ""
+msgstr "Veidots uz"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
 msgid "Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Izejvielas"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,virtual_available:0
@@ -1825,6 +1873,9 @@
 "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
 "Incoming."
 msgstr ""
+"Paredzamais produktu daudzums noliktavā izvēlētajām preču atrašanās vietām, "
+"vai visu \"iekšējo\" produktu daudzums, ja preču atrašanās vietas nav "
+"norādītas. Tiek aprēķināts kā: Preces uz vietas - Izejošās + Ienākošās."
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist,name:0
@@ -1841,17 +1892,17 @@
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "* ( 1 + "
-msgstr ""
+msgstr "* ( 1 + "
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,weight:0
 msgid "The weight of a full package, pallet or box."
-msgstr ""
+msgstr "Pilna iepakojuma, paletes vai kastes svars."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
-msgstr ""
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
@@ -1885,6 +1936,8 @@
 "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
 "deleting it."
 msgstr ""
+"Noņemot ķeksi no lauka \"aktīvs\", iespējams atslēgt mērvienību to nedzēšot "
+"no sistēmas."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_delay:0
@@ -1901,7 +1954,7 @@
 msgid ""
 "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
 "maintained in your system."
-msgstr ""
+msgstr "Izveido un pārrauga iepakojumu izmērus un tipus sistēmā."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
@@ -1914,6 +1967,7 @@
 "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
 "unchanged."
 msgstr ""
+"Cena tiek izvēlēta tikai kodā, atkarībā no konteksta. Vērtību nemainīt."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
@@ -1923,7 +1977,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,qty:0
 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
-msgstr ""
+msgstr "Daudzums kurš tiek konvertēts Noklusējuma Mērvienībā."
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,ul:0
@@ -1963,7 +2017,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.template,product_manager:0
 msgid "This is use as task responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Tiek noteikts atbildīgais."
 
 #. module: product
 #: help:product.uom,rounding:0
@@ -1971,6 +2025,8 @@
 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
 "that cannot be further split, such as a piece."
 msgstr ""
+"Aprēķinātais daudzums būs šīs vērtības reizinājums. Lietot 1.0 mērvienībai, "
+"ko nevar tālāk sadalīt daļās."
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -2015,6 +2071,9 @@
 "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
 msgstr ""
+"Nosaka cik reizes lielāka ir mērvienība par atsauces mērvienību šajā "
+"kategorijā:\n"
+"1 * (mērvienība) = attiecība * (atsauces mērvienība)"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
@@ -2024,7 +2083,7 @@
 #. module: product
 #: help:product.packaging,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
-msgstr ""
+msgstr "Iepakojuma saraksta rindu attēlošanas kārtība."
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
@@ -2042,6 +2101,8 @@
 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
 "quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Drukājot cenošanas pieprasījumu tiks izmantots šis piegādātāja produkta "
+"nosaukums. Atstāt tukšu \"iekšējo\" nosaukumu lietošanai."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,mes_type:0
@@ -2153,6 +2214,8 @@
 "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
 "products!"
 msgstr ""
+"Nav iespējams noteikt produkta kategoriju, jo definētas cikliskas produkta "
+"kategorijas!"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -2162,7 +2225,7 @@
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid " ) + "
-msgstr ""
+msgstr " ) + "
 
 #. module: product
 #: help:product.product,incoming_qty:0
@@ -2170,32 +2233,34 @@
 "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
 "all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"Plānotais ienākošo produktu daudzums izvēlētajās preču atrašanās vietās, vai "
+"visās, ja tās nav norādītas."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,volume:0
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Daudzums"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,loc_case:0
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrs"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "Product Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Produkta Veids"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
 msgid "Shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Plaukti"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:514
 #, python-format
 msgid "Other Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Cita Cenuzīme"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -2203,18 +2268,18 @@
 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Produkta Veidne"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,cost_method:0
 msgid "Costing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Izmaksu noteikšanas Metode"
 
 #. module: product
 #: view:product.packaging:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Palletization"
-msgstr ""
+msgstr "Novietošana paletēs"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
@@ -2227,6 +2292,9 @@
 "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
 "the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
 msgstr ""
+"Ļauj noteikt dažādus produktu iepakojuma veidus vienam un tam pašam "
+"produktam. Tas neietekmē iepakošanas pasūtījumus, un pamatā tiek lietots EDI "
+"modulī."
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
@@ -2246,7 +2314,7 @@
 #. module: product
 #: field:product.template,list_price:0
 msgid "Sale Price"
-msgstr ""
+msgstr "Pārdošanas Cena"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,type:0
@@ -2264,6 +2332,8 @@
 "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
 " uos = uom * coeff"
 msgstr ""
+"Koeficients Mērv. konvertācijai uz Pārdošanas mērv.\n"
+" pārd. mērv. = mērv. * koef."
 
 #. module: product
 #: help:product.template,volume:0


Follow ups