← Back to team overview

openerp-dev-web team mailing list archive

[Merge] lp:openobject-client-web/6.0 into lp:openobject-client-web

 

Mandip Dave has proposed merging lp:openobject-client-web/6.0 into lp:openobject-client-web.

Requested reviews:
  OpenERP SA's Web Client R&D (openerp-dev-web)
Related bugs:
  Bug #714557 in OpenERP Web Client: "Cant create new tasks in Project->Long Term Planning->Plannings->New->Time Encoding"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/714557
  Bug #714610 in OpenERP Web Client: "Categories field in Partner list view has no effect"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/714610
  Bug #715485 in OpenERP Web Client: "[PS] Product list view : filter :field stock location give traceback on web-client"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/715485
  Bug #715688 in OpenERP Web Client: "[PS] web client : bank statement : import invoice doesn't work"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/715688
  Bug #717344 in OpenERP Web Client: "[trunk] Paging Display amount not correct"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/717344
  Bug #717376 in OpenERP Web Client: "[trunk] email_template template preview error"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/717376
  Bug #718552 in OpenERP Web Client: "[6.0.1] Error on parsing of active_id in domain on act_windows"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/718552
  Bug #719433 in OpenERP Web Client: "Clear button on the List view removes the Groups"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/719433
  Bug #720294 in OpenERP Web Client: "menu click went on wrong link"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/720294
  Bug #720820 in OpenERP Web Client: "Switch to edition view when deleting the last item left on a page while in form view"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/720820
  Bug #721840 in OpenERP Web Client: "[Trunk] wiki - groups do not show group name"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/721840
  Bug #721868 in OpenERP Web Client: "Context values incorrectly set on home action"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/721868
  Bug #724226 in OpenERP Web Client: "the no record found, create feature doesn't properly work"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/724226
  Bug #729354 in OpenERP Web Client: "[trunk] ManyToOne().open_record() JS function on 'onclick' action doesn't work"
  https://bugs.launchpad.net/openobject-client-web/+bug/729354

For more details, see:
https://code.launchpad.net/~openerp/openobject-client-web/6.0/+merge/54998
-- 
https://code.launchpad.net/~openerp/openobject-client-web/6.0/+merge/54998
Your team OpenERP SA's Web Client R&D is requested to review the proposed merge of lp:openobject-client-web/6.0 into lp:openobject-client-web.
=== added file 'addons/openerp/po/javascript/bg.po.OTHER'
--- addons/openerp/po/javascript/bg.po.OTHER	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ addons/openerp/po/javascript/bg.po.OTHER	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Bulgarian translation for openobject-client-web
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-client-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Luk <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#: static/javascript/form.js:92
+#, python-format
+msgid "You selected to open %(tabs)s tabs - do you want to continue?"
+msgstr "Избрахте да отворите %(tabs)s - искате ли да продължите?"
+
+#: static/javascript/form.js:169
+msgid "Invalid form, correct red fields."
+msgstr "Невалидна форма, корегирайте червените полета."
+
+#: static/javascript/form.js:204
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "Наистина ли желаете да изтриете този запис"
+
+#: static/javascript/form.js:960
+msgid "You must select one or several records !"
+msgstr "Вие трябва да изберете един или няколко записа !"
+
+#: static/javascript/form.js:995
+msgid "You must save this record to perform the action !"
+msgstr "Трябва да запазите записа за да приключите с това действие !"
+
+#: static/javascript/form.js:1127
+msgid "Do you really want to delete the attachment"
+msgstr "Наистина ли желаете да изтриете прикрепения файл"
+
+#: static/javascript/form.js:1161
+msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
+msgstr "Няма запис избрани! Можете да прикачите към съществуващ запис."
+
+#: static/javascript/form.js:1220
+msgid "OpenERP - Error"
+msgstr "OpenERP - Грешка"
+
+#: static/javascript/form.js:1291
+msgid ""
+"Warning, the record has been modified,\n"
+"your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"Внимание, записът е бил променен,\n"
+"Промените ще бъдат отхвърлени."
+
+#: static/javascript/listgrid.js:542 static/javascript/o2m.js:123
+msgid "To edit Record, please first save it."
+msgstr "За да редактирате запис, моля първо да го запазете."
+
+#: static/javascript/listgrid.js:650
+msgid "Do you really want to delete selected record(s) ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избрания запис(и)?"
+
+#: static/javascript/m2o.js:526
+msgid "error in display::"
+msgstr "грешка при показване::"
+
+#: static/javascript/o2m.js:67
+msgid "Do you really want to delete record ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете запис?"
+
+#: static/javascript/search.js:285
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "Невалидна стойност"
+
+#: static/javascript/viewed.js:63
+msgid "Do you really want to remove this node?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете този възел?"
+
+#: static/javascript/viewed.js:329
+msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
+msgstr "Наистина ли иска да създаде наследенн изглед тук?"
+
+#: static/javascript/openerp/openerp.base.js:127
+msgid "doLoadingSuccess: Cannot parse JSON"
+msgstr "doLoadingSuccess: Cannot parse JSON"
+
+#: static/javascript/openerp/openerp.base.js:335
+msgid "Loading"
+msgstr "Зареждане"
+
+#: static/javascript/openerp/openerp.ui.tips.js:51
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: static/javascript/openerp/openerp.ui.tips.js:52
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"

=== modified file 'addons/openerp/po/javascript/es.po'
--- addons/openerp/po/javascript/es.po	2011-03-22 08:46:22 +0000
+++ addons/openerp/po/javascript/es.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,15 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:57+0000\n"
 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
 "<jesteve@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@xxxxxxxxx>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: es <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:17+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:13+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 "Generated-By: Babel None\n"
 
@@ -38,7 +48,7 @@
 
 #: static/javascript/form.js:995
 msgid "You must save this record to perform the action !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Debe guardar el registro para ejecutar la acción !"
 
 #: static/javascript/form.js:1155
 msgid "Do you really want to delete the attachment"
@@ -80,7 +90,7 @@
 
 #: static/javascript/search.js:285
 msgid "Invalid Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido"
 
 #: static/javascript/viewed.js:63
 msgid "Do you really want to remove this node?"

=== modified file 'addons/openerp/po/javascript/gl.po'
--- addons/openerp/po/javascript/gl.po	2011-03-22 08:46:22 +0000
+++ addons/openerp/po/javascript/gl.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,14 +7,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:03+0000\n"
 "Last-Translator: David Diz <Unknown>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@xxxxxxxxx>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: Galician <gl@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:17+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:13+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
 #: static/javascript/form.js:92
@@ -36,7 +46,7 @@
 
 #: static/javascript/form.js:995
 msgid "You must save this record to perform the action !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Debe garda-lo rexistro para executa-la acción !"
 
 #: static/javascript/form.js:1155
 msgid "Do you really want to delete the attachment"
@@ -77,7 +87,7 @@
 
 #: static/javascript/search.js:285
 msgid "Invalid Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido"
 
 #: static/javascript/viewed.js:63
 msgid "Do you really want to remove this node?"

=== added file 'addons/openerp/po/messages/ar.po.OTHER'
--- addons/openerp/po/messages/ar.po.OTHER	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/ar.po.OTHER	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -0,0 +1,1655 @@
+# Arabic translation for openobject-client-web
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-client-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@xxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#: validators.py:75
+msgid "Invalid literal for float"
+msgstr "قيمة خاطئة لمتغير من نوع float"
+
+#: validators.py:114 validators.py:119 validators.py:262
+msgid "Invalid datetime format"
+msgstr "خطأ في هيئة التاريخ"
+
+#: validators.py:166
+msgid "Please select a file."
+msgstr "اختر ملف"
+
+#: validators.py:247
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "ادخل عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: validators.py:248
+msgid "An email address must contain a single @"
+msgstr "لابد ان يشتمل العنوان الرمز @"
+
+#: validators.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"The username portion of the email address is invalid (the portion before the "
+"@: %(username)s)"
+msgstr "يوجد خطأ في عنوان البريد، قيمة خاطئة في: %(username)s"
+
+#: validators.py:250
+#, python-format
+msgid ""
+"The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: "
+"%(domain)s)"
+msgstr "يوجد خطأ في عنوان البريد، قيمة خاطئة في: %(domain)s"
+
+#: validators.py:254
+msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
+msgstr "ابدأ العنوان بــ http://, https://";
+
+#: validators.py:255
+msgid "That is not a valid URL"
+msgstr "عنوان خاطئ"
+
+#: validators.py:256
+#, python-format
+msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
+msgstr "ادخل العنوان بالكامل مثل %(domain)s.com"
+
+#: validators.py:260
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "رجاء إدخال قيمة رقمية (Integer)"
+
+#: validators.py:261
+msgid "Please enter a number"
+msgstr "أدخل رقم"
+
+#: controllers/actions.py:94
+msgid "Invalid View"
+msgstr "عرض خاطئ"
+
+#: controllers/actions.py:127
+msgid "Error no report"
+msgstr "خطأ، لا تقرير"
+
+#: controllers/actions.py:153
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "لا يوجد شئ للطباعة"
+
+#: controllers/actions.py:173
+msgid "Printing aborted, too long delay"
+msgstr "توقفت الطباعة، بسبب التأخر"
+
+#: controllers/actions.py:397
+msgid "Relative URLs are not supported"
+msgstr "العناوين المتعلقة غير ملائمة"
+
+#: controllers/actions.py:425
+msgid "Action not found"
+msgstr "لا يوجد أمر"
+
+#: controllers/actions.py:474
+msgid "No action defined"
+msgstr "أمر غير معرف"
+
+#: controllers/attachment.py:55
+msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
+msgstr "لم يتم إخيار سجل، بإمكانك الإرفاق في حالة وجود سجل فقط..."
+
+#: controllers/database.py:63
+msgid "Create database"
+msgstr "إنشاء قاعدة بيانات"
+
+#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
+#: controllers/templates/search.mako:145
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: controllers/database.py:68
+msgid "Super admin password:"
+msgstr "كلمة السر للمشرف العام:"
+
+#: controllers/database.py:68
+msgid ""
+"This is the password of the user that have the rights to administer "
+"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
+"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
+msgstr ""
+"هذه هي كلمة السر للمستخدم الذي لديه حق الإشراف علي قواعد البيانات، و ليس "
+"للمستخدم العادي بل للمشرف العام. إذا لم تقم بتغييرها أثنا تهيئة البرنامج، "
+"فكلمة السر تكون 'admin'"
+
+#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
+msgid "New database name:"
+msgstr "اسم قاعدة البيانات الجديدة:"
+
+#: controllers/database.py:69
+msgid ""
+"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
+"contain any special character. Exemple: 'terp'."
+msgstr ""
+"اختر اسم لقاعدة البيانات التي سيتم إنشاءها. علي ألا يحتوي الاسم رمز خاص او "
+"كلمة محجوزة. مثل 'terp'."
+
+#: controllers/database.py:70
+msgid "Load Demonstration data:"
+msgstr "تحميل البيانات الوهمية:"
+
+#: controllers/database.py:70
+msgid ""
+"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
+"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
+"products, partners, etc."
+msgstr ""
+"قم بالتعليم علي هذا المربع إذا أردت تحميل البيانات الوهمية لقاعدة البيانات "
+"الجديدة. تساعدك البيانات الوهمية إلي فهم البرنامج، مثل إضافة منتجات و شركاء."
+
+#: controllers/database.py:71
+msgid "Default Language:"
+msgstr "اللغة الفتراضية:"
+
+#: controllers/database.py:71
+msgid ""
+"Choose the default language that will be installed for this database. You "
+"will be able to install new languages after installation through the "
+"administration menu."
+msgstr ""
+"اختر اللغة الافتراضية التي ستنزل مع قاعدة البيانات. يمكنك إضافة لغات أخري "
+"لاحقاً من خلال قائمة المشرف او administration"
+
+#: controllers/database.py:72
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "كلمة مرور المشرف:"
+
+#: controllers/database.py:72
+msgid ""
+"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
+"database."
+msgstr "هذه كلمة مرور المشرف 'admin' و التي ستستخدم بقاعدة البيانات الجديدة"
+
+#: controllers/database.py:73
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+
+#: controllers/database.py:73
+msgid ""
+"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
+"database. It has to be the same than the above field."
+msgstr ""
+"هذه كلمة المرور لحساب الـ 'admin' و التي ستنشأ بقاعدة البيانات الجديدة، يجب "
+"ان تكون مماثلة كما في الحقل السابق."
+
+#: controllers/database.py:79
+msgid "Drop database"
+msgstr "إزالة قاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
+msgid "Drop"
+msgstr "إزالة"
+
+#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
+#: controllers/templates/login.mako:43
+msgid "Database:"
+msgstr "قاعدة البيانات:"
+
+#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
+#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: controllers/database.py:88
+msgid "Backup database"
+msgstr "نسخة إحتياطية لقاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
+msgid "Backup"
+msgstr "نسخة إحتياطية"
+
+#: controllers/database.py:96
+msgid "Restore database"
+msgstr "إستعادة قاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
+msgid "Restore"
+msgstr "استعادة"
+
+#: controllers/database.py:99
+msgid "File:"
+msgstr "ملف:"
+
+#: controllers/database.py:105
+msgid "Change Administrator Password"
+msgstr "غيّر كلمة مرور المشرف العام"
+
+#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
+msgid "Change Password"
+msgstr "غيّر كلمة المرور"
+
+#: controllers/database.py:108
+msgid "Old Password:"
+msgstr "كلمة المرور القديمة:"
+
+#: controllers/database.py:109
+msgid "New Password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: controllers/database.py:110
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+
+#: controllers/database.py:173
+msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
+msgstr "تجنب إستخدام المسافات، و الرموز."
+
+#: controllers/database.py:174
+msgid "Bad database name"
+msgstr "اسم غير لائق لقاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:194
+msgid ""
+"The server crashed during installation.\n"
+"We suggest you to drop this database."
+msgstr ""
+"تعطل الخادم أثناء التنصيب.\n"
+"يبدو انه عليك إسقاط قاعة البيانات هذه."
+
+#: controllers/database.py:195
+msgid "Error during database creation"
+msgstr "خطأ أثناء إشاء قاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
+#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
+msgid "Bad super admin password"
+msgstr "كلمة مرور للـ super admin غير لائقة"
+
+#: controllers/database.py:202
+msgid "Could not create database."
+msgstr "لا يمكن أنشاء قاعدة البيانات."
+
+#: controllers/database.py:228
+msgid "Could not drop database"
+msgstr "لا يمكن إسقاط قاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:251
+msgid "Could not create backup."
+msgstr "لا يمكن إنشاء النسخة الإحتياطية."
+
+#: controllers/database.py:275
+msgid "Could not restore database"
+msgstr "لا يمكن إستعادة قاعدة البيانات"
+
+#: controllers/database.py:298
+msgid "Error, password not changed."
+msgstr "خطأ، لم يتم تغيير كلمة المرور."
+
+#: controllers/error_page.py:79
+msgid ""
+"Your problem has been sent to the quality team\n"
+"We will recontact you after analysing the problem."
+msgstr ""
+"تم إرسال الخطأ لفريق الجودة\n"
+"سنراسلك بعد الإطلاع علي المشكلة."
+
+#: controllers/error_page.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"Your problem could not be sent to the quality team\n"
+"Please report this error manually at %s"
+msgstr ""
+"لم يتم إرسال المشكلة إلل فريق الجودة\n"
+"رجاء إرسالها يدوياً علي %s"
+
+#: controllers/form.py:561
+#, python-format
+msgid "Invalid button type \"%s\""
+msgstr "نوع زر خاطئ \"%s\""
+
+#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
+msgid "No record selected"
+msgstr "لم يتم إختيار سجل"
+
+#: controllers/form.py:949
+msgid "Print Screen"
+msgstr "اطبع الشاشة"
+
+#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
+#: widgets/form/_form.py:910
+msgid "Application Error"
+msgstr "خطأ في البرنامج"
+
+#: controllers/form.py:1016
+#, python-format
+msgid "Wrong on_change trigger: %s"
+msgstr "خطأ في كود on_change : %s"
+
+#: controllers/form.py:1121
+msgid "Open resource"
+msgstr "مصدر مفتوح"
+
+#: controllers/form.py:1124
+msgid "Set to default value"
+msgstr "تعيين إلى القيمة الافتراضية"
+
+#: controllers/form.py:1125
+msgid "Set as default"
+msgstr "تعيين كقيمة إفتراضية"
+
+#: controllers/form.py:1132
+msgid "Action"
+msgstr "إجراء"
+
+#: controllers/form.py:1133
+msgid "Report"
+msgstr "تقرير"
+
+#: controllers/impex.py:66
+msgid ""
+"Operation failed\n"
+"I/O error"
+msgstr ""
+"فشلت العملية\n"
+"خطأ في الإدخال و الإخراج I/O"
+
+#: controllers/impex.py:402
+msgid "Export Error"
+msgstr "خطأ في الإصدار"
+
+#: controllers/impex.py:469
+msgid "Database ID"
+msgstr "معرف قاعدة البيانات (Database ID)"
+
+#: controllers/impex.py:476
+msgid "Error opening .CSV file"
+msgstr "خطأ في فتح الملف .CSV"
+
+#: controllers/impex.py:476
+msgid "Input Error."
+msgstr "خطأ في الإدخال"
+
+#: controllers/impex.py:498
+#, python-format
+msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
+msgstr "لا يمكن إستقبال الحقل  '%s', لأنه لا يمكن الكشف التلقائي عنه"
+
+#: controllers/impex.py:501
+#, python-format
+msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
+msgstr "خطأ في معالجة السطر الأول من الملف. الحقل \"%s\" غير معرف"
+
+#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
+msgid "Import Error."
+msgstr "خطأ في الإستيراد."
+
+#: controllers/impex.py:520
+msgid "The CSV delimiter must be a single character"
+msgstr "محدد الـ CVS يجب أن يكون حرف"
+
+#: controllers/impex.py:532
+msgid "File Format Error"
+msgstr "خطأ بنوع الملف"
+
+#: controllers/impex.py:550
+msgid "XML-RPC error"
+msgstr "خطأ في بيانات XML-RPC"
+
+#: controllers/impex.py:555
+#, python-format
+msgid "Imported %d objects"
+msgstr "الكائنات المستوردة %d"
+
+#: controllers/impex.py:560
+#, python-format
+msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
+msgstr "خطأ في إستيراد هذا السجل:%s. رسالة الخطأ:%s %s"
+
+#: controllers/impex.py:561
+msgid "ImportationError"
+msgstr "خطأ في الإستيراد"
+
+#: controllers/listgrid.py:52
+msgid "Parent record doesn't exists..."
+msgstr "لا يوجد سجل أساسي..."
+
+#: controllers/preferences.py:35
+msgid "Change your password"
+msgstr "غيّر كلمة السر"
+
+#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: controllers/preferences.py:92
+msgid "All passwords have to be filled."
+msgstr "يجب إملاء جميع كلمات المرور"
+
+#: controllers/preferences.py:94
+msgid "The new password and its confirmation must be identical."
+msgstr "كلمة المرور الجديدة و حقل تأكيدها يجب ان تكون متطابقة"
+
+#: controllers/preferences.py:103
+msgid "Could not change your password."
+msgstr "لم يتمكن من تغيير كلمة المرور"
+
+#: controllers/preferences.py:105
+msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
+msgstr "كلمة المرور الأصلية خاطئة، فلم تتغير كلمة المرور"
+
+#: controllers/root.py:174
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "الإصدارة %s"
+
+#: controllers/translator.py:136
+msgid "You need to save the resource before adding translations."
+msgstr "يجب حفظ المصدر قبل إضافة الترجمة."
+
+#: controllers/tree.py:274
+msgid "No resource selected"
+msgstr "لم يتم إختيار مصدر"
+
+#: controllers/utils.py:43
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "تعذر الإتصال بالخادم"
+
+#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
+msgid "Bad username or password"
+msgstr "اسم مستخدم او كلمة مرور خاطئة"
+
+#: controllers/view_log.py:32
+msgid "ID"
+msgstr "المعرّف"
+
+#: controllers/view_log.py:33
+msgid "Creation User"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
+
+#: controllers/view_log.py:34
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: controllers/view_log.py:35
+msgid "Latest Modification by"
+msgstr "آخر تعديل بواسطة"
+
+#: controllers/view_log.py:36
+msgid "Latest Modification Date"
+msgstr "آخر تعديل بتاريخ"
+
+#: controllers/view_log.py:37
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: controllers/view_log.py:38
+msgid "Group Owner"
+msgstr "مالك المجموعة"
+
+#: controllers/view_log.py:39
+msgid "Access Level"
+msgstr "مستوي السماح"
+
+#: controllers/view_log.py:40
+msgid "Internal module data ID"
+msgstr "معرف الــ Internal module data"
+
+#: controllers/viewed.py:221
+msgid "Invalid view id."
+msgstr "خطأ في عرض المعرف"
+
+#: controllers/viewed.py:499
+msgid "Unable to create inherited view."
+msgstr "لم يتمكن من إنشاء عرض موروث"
+
+#: controllers/viewed.py:501
+msgid "Can't create inherited view here."
+msgstr "لا يمكن من إنشاء عرض موروث هنا"
+
+#: controllers/viewed.py:504
+msgid "Not implemented yet!"
+msgstr "لم تنفذ حتي الأن!"
+
+#: controllers/viewed.py:609
+msgid "Unable to update the view."
+msgstr "لم يتمكن من تحديث العرض"
+
+#: controllers/viewed.py:859
+msgid "New Window"
+msgstr "نافذة جديدة"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Save Button"
+msgstr "زر الحفظ"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "زر الإلغاء"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Open Button"
+msgstr "زر الفتح"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Left"
+msgstr "يسار"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Center"
+msgstr "وسط"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Right"
+msgstr "يمين"
+
+#: controllers/templates/about.mako:4
+msgid "About the OpenERP Web"
+msgstr "عن تطبيق OpenERP"
+
+#: controllers/templates/about.mako:27
+msgid "OpenERP Web"
+msgstr "OpenERP عبر الإنترنت"
+
+#: controllers/templates/about.mako:30
+msgid "Copyright &copy; 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
+msgstr "حقوق الطبع &copy; OpenERP SA . جميع الحقوق محفوظة"
+
+#: controllers/templates/about.mako:31
+msgid "OpenERP is a trademark of the OpenERP SA Company."
+msgstr "OpenERP هي علامة مسجلة لشركة OpenERP SA."
+
+#: controllers/templates/about.mako:33
+#, python-format
+msgid "%(ooweb)s is jointly developed by %(tiny)s and %(axelor)s."
+msgstr "%(ooweb)s تم التصميم بواسطة %(tiny)s و %(axelor)s."
+
+#: controllers/templates/about.mako:39
+#, python-format
+msgid "Licenced under the terms of %(license)s"
+msgstr "مرخص تحت شروط %(license)s"
+
+#: controllers/templates/about.mako:42
+msgid "About OpenERP"
+msgstr "عن OpenERP"
+
+#: controllers/templates/about.mako:44
+#, python-format
+msgid ""
+"%(openobject)s is a free enterprise-scale software system that is designed "
+"to boost\n"
+"                    productivity and profit through data integration. It "
+"connects, improves and\n"
+"                    manages business processes in areas such as sales, "
+"finance, supply chain,\n"
+"                    project management, production, services, CRM, etc..\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"%(openobject)s هو برنامج مجاني للشركات و المنشآت و ليساعدهما علي \n"
+"                        الأنتاجية و الربح من خلال تكامل البيانات. هذا "
+"بالإضافة إلي انه يربط، و يدعم،\n"
+"\t\t\tو ينظم العمليات للأعمال التجارية في مجالات مثل المبيعات، المالية، "
+"المخزون،\n"
+"                        إدارةالمشروعات، الإنتاج، الخدمات، CRM، إلخ..\n"
+"                    "
+
+#: controllers/templates/about.mako:51
+msgid ""
+"The system is platform-independent, and can be installed on Windows, Mac OS "
+"X,\n"
+"                    and various Linux and other Unix-based distributions. "
+"Its architecture enables\n"
+"                    new functionality to be rapidly created, modifications "
+"to be made to a\n"
+"                    production system and migration to a new version to be "
+"straightforward."
+msgstr ""
+"يعتبر نظام البرنامج مستقل عن الأنظمة التي يعمل عليها، فيمكن تنصيبه علي أنظمة "
+"الماك و الويندوز\n"
+"                    و العديد من أنظمة اللينوكس بالإضافة إلي توزيعات اليونكس. "
+"فتصميم البرنامج يسمح\n"
+"                    بالإضافات الجديدة أن تنشأ بسهولة و بالتعديلات التي تتم "
+"بأن تضاف بسرعة و ذلك من\n"
+"                   أجل تفعيل إنتاجية النظام و سهولة إنتقالها في الإصدارات "
+"الجديدة مباشرة."
+
+#: controllers/templates/about.mako:57
+msgid ""
+"Depending on your needs, OpenERP is available through a web or application "
+"client."
+msgstr "يمكن تهئة البرنامج حسب إحتياجك."
+
+#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
+#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: controllers/templates/database.mako:64
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:82
+#, python-format
+msgid "An %(error_type)s has been reported."
+msgstr "حدوث خطأ في %(error_type)s تم تسجيله."
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:84
+msgid "Let me fix it"
+msgstr "اجعلني اصلحه"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:91
+#: controllers/templates/error_page.mako:93
+msgid "Fix it for me"
+msgstr "اصلحه من أجلي"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:99
+msgid "Publisher warranty contract."
+msgstr "عقد الضمان للناشر"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:100
+msgid ""
+"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
+"you shortly."
+msgstr "سيتم إرسال طلبك إلي فريق OpenERP و الناشر و ذلك للإجابة الفورية."
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:104
+msgid "Summary of the problem:"
+msgstr "ملخص المشكلة:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:111
+msgid "Explain what you did:"
+msgstr "إشرح ما فعلت:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:120
+msgid "Other Comments:"
+msgstr "تعليقات أخري:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:132
+msgid "Send to Publisher Warranty Team"
+msgstr "إرسال إلي فريق الضمان و النشر"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:159
+msgid "Write concurrency warning :"
+msgstr "اكتب تحذير تزامني:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:164
+msgid ""
+"This document has been modified while you were editing it.\n"
+"Choose:\n"
+"\n"
+"    - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
+"    - \"Write anyway\" to save your current version."
+msgstr ""
+"هذا الملف قد تم تعديله بينما كنت انت تحرره.\n"
+"اخر:\n"
+"\n"
+"    - \"إلغاء\" و ذلك لإلغاء الحفظ.\n"
+"    - \"إضافة التحرير\" و ذلك لحفظ النسخة الحالية."
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
+#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
+#: controllers/templates/selection.mako:43
+#: controllers/templates/viewlist.mako:160
+#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:179
+msgid "Write Anyway"
+msgstr "الكتابة على أية حال"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:151
+msgid "Export Data"
+msgstr "تصدير البيانات"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:166
+msgid "Export Type:"
+msgstr "نوع التصدير:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:169
+msgid "Import Compatible Export"
+msgstr "إستيراد بيانات ملائمة للتصدير"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:172
+msgid "Export all Data"
+msgstr "تصدير جميع البيانات"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:190
+msgid "Available fields"
+msgstr "الحقول المتوفرة"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:192
+msgid "Fields to export"
+msgstr "حقول للتصدير"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:194
+msgid "Save fields list"
+msgstr "حفظ قائمة الحقول"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:196
+msgid "Save as:"
+msgstr "حفظ باسم:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
+#: controllers/templates/selection.mako:45
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:202
+msgid "Saved exports:"
+msgstr "مُصدرة محفوظة:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
+#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
+msgid "Remove"
+msgstr "إزالة"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:234
+msgid "Remove All"
+msgstr "إزالة الكل"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:252
+msgid "Export to File"
+msgstr "تصدير لملف"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:4
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:29
+msgid "Field Preferences"
+msgstr "التفضيلات للحقول"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:39
+msgid "Field Name:"
+msgstr "اسم الحقل:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:43
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:47
+msgid "Default Value:"
+msgstr "القيمة الإفتراضية:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:57
+msgid "Value applicable for:"
+msgstr "القيمة الملائمة لـ:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:63
+msgid "Only for you"
+msgstr "لك فقط"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:67
+msgid "For all"
+msgstr "للكل"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:76
+msgid "Value applicable if:"
+msgstr "القيمة ملائمة لو:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:79
+msgid "Always applicable!"
+msgstr "دائماً!"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
+#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
+#: controllers/templates/save_filter.mako:42
+#: controllers/templates/search.mako:129
+#: controllers/templates/translator.mako:41
+#: controllers/templates/translator.mako:108
+#: controllers/templates/viewed.mako:37
+#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
+#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
+#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
+#: widgets/templates/viewform.mako:37
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: controllers/templates/footer.mako:3
+#, python-format
+msgid "&copy; 2008-2010 %(ooweb)s  SA. All Rights Reserved "
+msgstr "&copy; 2008-2010 %(ooweb)s  SA. جميع الحقوق محفوظة "
+
+#: controllers/templates/footer.mako:6
+msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
+msgstr "تمت المساهمة الأكبر للويب من قبل بواسطة kifcaliph و"
+
+#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
+msgid "Disable all Tips"
+msgstr "ألغ النصائح"
+
+#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
+msgid "Hide this Tip"
+msgstr "أخف هذه النصيحة"
+
+#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
+msgid "Add / Remove Shortcut..."
+msgstr "إضافة / إزالة مختَصَر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:87
+#, python-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "بحث: %s"
+
+#: controllers/templates/form.mako:94
+msgid "Corporate Intelligence..."
+msgstr "الاستخبارات التنافسية..."
+
+#: controllers/templates/form.mako:100
+msgid "Show Logs..."
+msgstr "عرض السجلات..."
+
+#: controllers/templates/form.mako:112
+msgid "Create a new resource"
+msgstr "إنشاء مصدر جديد"
+
+#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
+#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: controllers/templates/form.mako:117
+msgid "Edit this resource"
+msgstr "حرر هذا المصدر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
+#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: controllers/templates/form.mako:122
+msgid "Save this resource"
+msgstr "حفظ هذا المظهر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
+#: controllers/templates/save_filter.mako:41
+#: controllers/templates/translator.mako:39
+#: controllers/templates/translator.mako:106
+#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
+#: controllers/templates/viewlist.mako:157
+#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
+msgid "Save"
+msgstr "حفـظ"
+
+#: controllers/templates/form.mako:125
+msgid "Save & Edit this resource"
+msgstr "حفظ و تحرير هذا المصدر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:126
+msgid "Save & Edit"
+msgstr "حفظ و تحرير"
+
+#: controllers/templates/form.mako:130
+msgid "Duplicate this resource"
+msgstr "تكرار هذا المصدر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:131
+msgid "Duplicate"
+msgstr "تكرار"
+
+#: controllers/templates/form.mako:135
+msgid "Delete this resource"
+msgstr "حذف هذا المصدر"
+
+#: controllers/templates/form.mako:140
+msgid "Cancel editing the current resource"
+msgstr "إلغاء تحرير المصدر الحالي"
+
+#: controllers/templates/form.mako:145
+msgid "Create new node"
+msgstr "إنشاء طرف جديد"
+
+#: controllers/templates/form.mako:146
+msgid "New Node"
+msgstr "طرف جديد"
+
+#: controllers/templates/form.mako:150
+msgid "Show grid in workflow canvas"
+msgstr "إظهار الشبكية لخلفية مسار العمل"
+
+#: controllers/templates/form.mako:151
+msgid "Show grid"
+msgstr "إظهار الشبكية"
+
+#: controllers/templates/header.mako:33
+#, python-format
+msgid "%(company)s"
+msgstr "%(company)s"
+
+#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
+#, python-format
+msgid "%(user)s"
+msgstr "%(user)s"
+
+#: controllers/templates/header.mako:45 controllers/templates/header.mako:47
+msgid "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: controllers/templates/header.mako:53
+msgid "Requests"
+msgstr "طلبات"
+
+#: controllers/templates/header.mako:62
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "تحرير التفضيلات"
+
+#: controllers/templates/header.mako:66 controllers/templates/header.mako:69
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#: controllers/templates/header.mako:73 controllers/templates/header.mako:75
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: controllers/templates/header.mako:81 controllers/templates/header.mako:84
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "مسح الذاكرة المخبئة"
+
+#: controllers/templates/header.mako:89
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:79
+msgid "Import Data"
+msgstr "استيراد البيانات"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:89
+msgid "1. Import a .CSV file"
+msgstr "إستيراد ملف .CSV"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:105
+msgid "CSV File:"
+msgstr "ملف CSV :"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:123
+msgid "2. Check your file format"
+msgstr "تأكد من إمتداد الملف"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:130
+#, python-format
+msgid "The import failed due to: %(message)s"
+msgstr "عملية الإستيراد فشلت لسبب: %(message)s"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:132
+msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
+msgstr "هذه معاينة لملف لم يتمكن من إستيراده:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:157
+msgid "CSV Options"
+msgstr "خيارات الــ CSV"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:160
+msgid "Separator:"
+msgstr "فاصل :"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:162
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "محدد:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:166
+msgid "Encoding:"
+msgstr "ترميز:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:173
+msgid "Lines to skip:"
+msgstr "الخطوط للتخطي:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:187
+msgid "3. File imported"
+msgstr "الملفات المستوردة"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:205
+msgid "Import File"
+msgstr "إستيراد ملف"
+
+#: controllers/templates/index.mako:167
+msgid "System Logs"
+msgstr "سجلات النظام"
+
+#: controllers/templates/index.mako:192
+msgid "More"
+msgstr "مزيد"
+
+#: controllers/templates/index.mako:193
+msgid "Widgets"
+msgstr "عناصر مرئية"
+
+#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
+#, python-format
+msgid "Powered by %(openerp)s "
+msgstr "مدعوم بـ %(openerp)s و kifcaliph "
+
+#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
+msgid "User:"
+msgstr "المستخدم:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:68
+msgid "Databases"
+msgstr "قواعد البيانات"
+
+#: controllers/templates/login.mako:88
+msgid "Top Contributor:"
+msgstr "الأكثر إسهاماً:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:98
+msgid ""
+"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
+"automated, .. and even fun."
+msgstr "نؤمن بأن نشاط العمل اليومي يمكن أن يكون بديهي، فعال، سريع و ممتع"
+
+#: controllers/templates/login.mako:99
+msgid "OpenERP's vision to be:"
+msgstr "رؤي برنامج OpenERP هي:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:107
+msgid "Full featured"
+msgstr "كامل الأوصاف"
+
+#: controllers/templates/login.mako:108
+msgid ""
+"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
+"need."
+msgstr ""
+"تتعدد تحديات المنشآت اليوم، و لذلك نوفر العديد من وحدات الأكواد لكل إحتياج."
+
+#: controllers/templates/login.mako:116
+msgid "Open Source"
+msgstr "مفتوح المصدر"
+
+#: controllers/templates/login.mako:117
+msgid ""
+"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
+"contributors."
+msgstr "لبناء منتج قوي، نحن نعتمد علي معرفة ألاف المساهمين."
+
+#: controllers/templates/login.mako:125
+msgid "User Friendly"
+msgstr "سهلة الإستخدام"
+
+#: controllers/templates/login.mako:126
+msgid ""
+"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
+msgstr "تتمثل الإنتاجية في حاجة الأفراد إليإستخدام واجهة سهلة و لائقة."
+
+#: controllers/templates/modules.mako:4
+msgid "Module Management"
+msgstr "إدارة وحدات الأكواد"
+
+#: controllers/templates/modules.mako:17
+msgid "Web Modules"
+msgstr "وحدة كود للإنترنت"
+
+#: controllers/templates/openo2m.mako:34
+msgid "Save & Close"
+msgstr "حفظ و إغلاق"
+
+#: controllers/templates/openo2m.mako:37
+msgid "Save & New"
+msgstr "حفظ و جديد"
+
+#: controllers/templates/save_filter.mako:18
+msgid "Save as Filter"
+msgstr "حفظ كمرشح"
+
+#: controllers/templates/save_filter.mako:30
+msgid "Filter Name"
+msgstr "اسم مرشح"
+
+#: controllers/templates/search.mako:110
+#, python-format
+msgid "Search %(name)s"
+msgstr "بحث %(name)s"
+
+#: controllers/templates/search.mako:125 widgets/form/templates/datetime.mako:8
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
+#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: controllers/templates/search.mako:143
+#, python-format
+msgid "No record found : '%(searched_string)s'."
+msgstr "لم يتم العثور علي السجل: '%(searched_string)s'."
+
+#: controllers/templates/selection.mako:4
+msgid "Select action"
+msgstr "اختر إجراء"
+
+#: controllers/templates/selection.mako:23
+msgid "Select your action"
+msgstr "اختر إجراءك"
+
+#: controllers/templates/server_log.mako:4
+msgid "Server Actions..."
+msgstr "إجراءات الخادم..."
+
+#: controllers/templates/server_log.mako:14
+msgid "Server Actions"
+msgstr "إجراءات الخادم"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:4
+msgid "Add Translations"
+msgstr "أضف ترجمات"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:17
+msgid "Add Translation"
+msgstr "إضافة ترجمة"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:27
+msgid "Add Translation for:"
+msgstr "أضف ترجمة لــ"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:31
+msgid "Fields"
+msgstr "حقول"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:32
+msgid "Labels"
+msgstr "تسميات"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:33
+msgid "Relates"
+msgstr "متعلقات"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:34
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:53
+msgid "Field"
+msgstr "حقل"
+
+#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:17
+#, python-format
+msgid "View Editor %s - %s"
+msgstr "عرض المحرر %s - %s"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:31
+msgid "Create a new inherited view"
+msgstr "إنشاء عرض موروث جديد"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:31
+msgid "Inherited View"
+msgstr "عرض موروث"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:34
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:6
+msgid "Node Type:"
+msgstr "نوع الطرف:"
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:23
+msgid "New Field"
+msgstr "حقل جديد"
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:27
+msgid "Position:"
+msgstr "موضع"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:4
+#: controllers/templates/viewlist.mako:108
+#, python-format
+msgid "Manage Views (%s)"
+msgstr "إدارة عروض (%s)"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:146
+#, python-format
+msgid "Create a view (%s)"
+msgstr "إنشاء عرض (%s)"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:174
+msgid "View Name:"
+msgstr "اسم العرض:"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:178
+msgid "View Type:"
+msgstr "نوع العرض:"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:189
+msgid "Priority:"
+msgstr "الأولوية:"
+
+#: utils/common.py:24
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: utils/common.py:27
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: utils/rpc.py:131
+msgid "Access Denied"
+msgstr "السماح مرفوض"
+
+#: utils/rpc.py:238
+msgid "Unsupported protocol."
+msgstr "بروتوكول غير مدعم"
+
+#: utils/rpc.py:342
+msgid ""
+"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
+"The timezone functionality will be disable."
+msgstr ""
+"لقد اخترت المنطقة الزمنية و لكن البرنامج لم يتمكن من إيجاد مكتبة pytz\n"
+"سيتم إيقاف وظيفة المنطقة الزمنية."
+
+#: utils/rpc.py:355
+msgid "Not logged..."
+msgstr "لم يتم الدخول..."
+
+#: utils/rpc.py:355
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "خطأ في التخويل"
+
+#: utils/rpc.py:439
+msgid "== Access Denied =="
+msgstr "== مرفوض السماح =="
+
+#: widgets/_views.py:46
+msgid "Form"
+msgstr "نموذج"
+
+#: widgets/_views.py:47
+msgid "Form view..."
+msgstr "عرض النموذج..."
+
+#: widgets/_views.py:78
+msgid "Search view..."
+msgstr "عرض البحث..."
+
+#: widgets/listgrid.py:305
+msgid "Wrong on_change trigger"
+msgstr "خطأ بكود on_change"
+
+#: widgets/listgrid.py:368 widgets/form/_form.py:904
+#, python-format
+msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
+msgstr "عرض خاطئ، حقول متكررة: %s"
+
+#: widgets/pager.py:56
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: widgets/pager.py:68
+#, python-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: widgets/search.py:280
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوى على"
+
+#: widgets/search.py:280
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "لا يحتوي علي"
+
+#: widgets/search.py:281
+msgid "is equal to"
+msgstr "مساوٍ لـ"
+
+#: widgets/search.py:281
+msgid "is not equal to"
+msgstr "ليس مساويًا لـ"
+
+#: widgets/search.py:282
+msgid "greater than"
+msgstr "أكبر من"
+
+#: widgets/search.py:282
+msgid "less than"
+msgstr "أقل من"
+
+#: widgets/search.py:283
+msgid "in"
+msgstr "في"
+
+#: widgets/search.py:283
+msgid "not in"
+msgstr "ليس في"
+
+#: widgets/search.py:392
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: widgets/search.py:392
+msgid "No"
+msgstr "ï»»"
+
+#: widgets/form/_action.py:48
+msgid "Action not found!"
+msgstr "لم يتم العثور علي الإجراء!"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
+msgid "Create new record."
+msgstr "إنشاء سجل جديد"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:110
+msgid "Save/New"
+msgstr "حفظ/جديد"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:110
+msgid "Save parent record."
+msgstr "حفظ السجل الرئيسي."
+
+#: widgets/form/_o2m.py:229
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d من %d"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:231
+#, python-format
+msgid "- of %d"
+msgstr "- من %d"
+
+#: widgets/form/templates/binary.mako:28
+msgid "Save As"
+msgstr "حفظ كـ"
+
+#: widgets/form/templates/binary.mako:31
+msgid "add attachment"
+msgstr "إضافة مرفقة"
+
+#: widgets/form/templates/image.mako:6
+msgid "Replace image"
+msgstr "إستبدال الصورة"
+
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
+#: widgets/form/templates/reference.mako:30
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
+#: widgets/form/templates/reference.mako:30
+msgid "Open a resource"
+msgstr "فتح مصدر"
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
+msgid "Create new record..."
+msgstr "إنشاء سجل جديد..."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
+msgid "Delete record..."
+msgstr "حذف سجل..."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
+msgid "Translate me."
+msgstr "ترجمني."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
+msgid "Previous record..."
+msgstr "سجل سابق..."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
+msgid "Next record..."
+msgstr "سجل تالي..."
+
+#: widgets/templates/logs.mako:22
+msgid "More..."
+msgstr "المزيد..."
+
+#: widgets/templates/logs.mako:35
+msgid "Less..."
+msgstr "تقليل..."
+
+#: widgets/templates/pager.mako:9
+msgid "<< First"
+msgstr "الأول >>"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:14
+msgid "< Previous"
+msgstr "السابق >"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:19
+msgid "of"
+msgstr "من"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:24
+msgid "Next >"
+msgstr "التالي >"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:29
+msgid "Last >>"
+msgstr "الأخير >>"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:37
+msgid "Change Limit:"
+msgstr "تغيير المسموح:"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:37
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:41 widgets/templates/viewform.mako:51
+msgid "Actions"
+msgstr "إجراءات"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:45
+msgid "Links"
+msgstr "روابط"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:49
+msgid "Submenu"
+msgstr "قائمة فرعية"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:54
+msgid "Attachments"
+msgstr "مرفقات"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:74
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:83
+msgid "Customize"
+msgstr "تخصيص"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:87
+msgid "Manage views of the current object"
+msgstr "ترتيب عروض الكائن الحالي"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:89
+msgid "Manage Views"
+msgstr "ترتيب العروض"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:93
+msgid "Edit workflow of the current object"
+msgstr "حرر مسار العمل للكائن الحالي"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:94
+msgid "Edit Workflow"
+msgstr "حرر مسار العمل"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:98
+msgid "Customize current object or create a new object"
+msgstr "تعديل هيئة الكائن الحالي او عمل كائن جديد"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:100
+msgid "Customize Object"
+msgstr "تعديل هيئة الكائن"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:106
+msgid "Other Options"
+msgstr "خيارات أخرى"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
+msgid "Import"
+msgstr "إستيراد"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:126
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجم"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:131
+msgid "View Log"
+msgstr "عرض السجل"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:25
+msgid "Filter records."
+msgstr "ترشيح السجلات"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:33
+msgid "Clear all."
+msgstr "مسح الكل."
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:35
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:43
+msgid "Filters"
+msgstr "مرشحات الفرز"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:45
+msgid "Saved Filters"
+msgstr "مرشحات محفوظة"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:52
+msgid "New Filter"
+msgstr "مرشح جديدة"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:53
+msgid "Save Filter"
+msgstr "حفظ المرشح"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:54
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "إدارة المرشحات"
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
+msgid "Add records..."
+msgstr "إضافة سجل..."
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
+msgid "Delete record(s)."
+msgstr "حذف السجل او السجلات."
+
+#~ msgid "Click here to add new image."
+#~ msgstr "إضغط لإضافة صورة جديدة"
+
+#~ msgid "Add Resource:"
+#~ msgstr "إضافة مصدر:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صوره"
+
+#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
+#~ msgstr "لا يوجد لديك عقد ضمان صحيح من الناشر للـ OpenERP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
+#~ "a publisher warranty program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
+#~ "and an\n"
+#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
+#~ "within a few\n"
+#~ "hours.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
+#~ "directly to the OpenERP\n"
+#~ "team for review and evaluation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
+#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
+#~ "* A bugfix guarantee,\n"
+#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
+#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
+#~ "* Access to the customer portal.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كنت تستخدم OpenERP للإنتاج، فإنه من المفضل الحصول\n"
+#~ "علي عقد ضمان من الناشر.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يتضمن عقد الضمان من الناشر توفير حلول لمشاكل النظام و نقل\n"
+#~ "تلقائي للنظام و ذلك للبدء في حل مشاكلك في ساعات قليلة.\n"
+#~ "\n"
+#~ "مع عقد الضمان، مثل هذه الأخطاء يتم إرسالها مباشرة إلي فريق عمل\n"
+#~ "OpenERP للنظر فيها و التحليل.\n"
+#~ "\n"
+#~ "إن عقد الضمان يتيح لك:\n"
+#~ "* النقل التلقائي للإصدارات الجديدة.\n"
+#~ "* ضمان تصحيح أخطاء البرنامج.\n"
+#~ "* سلامة أمن النظام\n"
+#~ "* الدع م الفني اللازم\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
+#~ "your system !\n"
+#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
+#~ "your\n"
+#~ "contract.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
+#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
+#~ "After\n"
+#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
+#~ "migrate\n"
+#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يشمل عقد الضمان جميع الأكواد التي تم تنصيبها علي النظام!\n"
+#~ "إذا كنت تستخدم OpenERP للإنتاج، فإنه من الأفضل لك تحديث\n"
+#~ "عقد الضمان.\n"
+#~ "\n"
+#~ "إذا قمت بتطوير أكواد خاصة لك أو إستخدمت أكواد من شركات أخري غير OpenERP، "
+#~ "فنحن\n"
+#~ "يمكننا أيضاً تقديم عقد ضمان نشر إضافي لهذه الأكواد ايضاً، و ذلك بعد\n"
+#~ "ان يتم إستعراض هذه الأكواد، ليقوم فريق الجودة لتأكيد و لدعم النقل\n"
+#~ "التلقائي لكل الإصدارات الحديثة لنظام OpenERP و ذلك دون أي تكلفة\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذه قائمة بـ بجميع الأكواد التي لا تشتمل علي ضمان الناشر:"

=== added file 'addons/openerp/po/messages/bg.po.OTHER'
--- addons/openerp/po/messages/bg.po.OTHER	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/bg.po.OTHER	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -0,0 +1,1578 @@
+# Bulgarian translation for openobject-client-web
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-client-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Luk <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#: validators.py:75
+msgid "Invalid literal for float"
+msgstr ""
+
+#: validators.py:114 validators.py:119 validators.py:262
+msgid "Invalid datetime format"
+msgstr "Невалиден формата за дата"
+
+#: validators.py:166
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Моля, изберете файл."
+
+#: validators.py:247
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "Моля, въведете имейл адрес"
+
+#: validators.py:248
+msgid "An email address must contain a single @"
+msgstr "Имейл адресът трябва да съдържа един знак @"
+
+#: validators.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"The username portion of the email address is invalid (the portion before the "
+"@: %(username)s)"
+msgstr ""
+"Потребителското име, част от имейл адреса е невалидна (това е часта преди @: "
+"%(username)s)"
+
+#: validators.py:250
+#, python-format
+msgid ""
+"The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: "
+"%(domain)s)"
+msgstr ""
+
+#: validators.py:254
+msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
+msgstr "Вашето URL трябва да започва с http://, https:// и др"
+
+#: validators.py:255
+msgid "That is not a valid URL"
+msgstr "Това не е валиден URL"
+
+#: validators.py:256
+#, python-format
+msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
+msgstr ""
+
+#: validators.py:260
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "Моля въведете числов израз"
+
+#: validators.py:261
+msgid "Please enter a number"
+msgstr "Моля, въведете номер"
+
+#: controllers/actions.py:94
+msgid "Invalid View"
+msgstr "Невалиден изглед"
+
+#: controllers/actions.py:127
+msgid "Error no report"
+msgstr "Грешка няма справка"
+
+#: controllers/actions.py:153
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Няма нищо за отпечатване"
+
+#: controllers/actions.py:173
+msgid "Printing aborted, too long delay"
+msgstr ""
+
+#: controllers/actions.py:397
+msgid "Relative URLs are not supported"
+msgstr "Релативни URL не се поддържат"
+
+#: controllers/actions.py:425
+msgid "Action not found"
+msgstr "Действието не е намерено"
+
+#: controllers/actions.py:474
+msgid "No action defined"
+msgstr "Не е определено действие"
+
+#: controllers/attachment.py:55
+msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
+msgstr ""
+"Не е избран запис. Вие можете да прикрепите само съществуващ запис..."
+
+#: controllers/database.py:63
+msgid "Create database"
+msgstr "Създаване на база данни"
+
+#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
+#: controllers/templates/search.mako:145
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: controllers/database.py:68
+msgid "Super admin password:"
+msgstr "Парола на СУПЕР администратор"
+
+#: controllers/database.py:68
+msgid ""
+"This is the password of the user that have the rights to administer "
+"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
+"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
+msgstr ""
+"Това е паролата на потребителя, който има правото да администрира базата "
+"данни. Това не е  OpenERP потребител, а СУПЕР администратор. Ако не я "
+"промените паролата е 'admin' след инсталация."
+
+#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
+msgid "New database name:"
+msgstr "Име на новата база"
+
+#: controllers/database.py:69
+msgid ""
+"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
+"contain any special character. Exemple: 'terp'."
+msgstr ""
+"Изберете името на базата данни, която ще бъде създадена. То не трябва да "
+"съдържа никакви специални знаци. Напр. terp"
+
+#: controllers/database.py:70
+msgid "Load Demonstration data:"
+msgstr "Заредете демонстративни данни"
+
+#: controllers/database.py:70
+msgid ""
+"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
+"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
+"products, partners, etc."
+msgstr ""
+"Маркирайте тази отметка, ако искате демонстрационни данни при инсталиране на "
+"нова база от данни да бъдат добавени. Тези данни ще ви помогне да разберете "
+"OpenERP, с предварително определени продукти, контрагенти и т.н."
+
+#: controllers/database.py:71
+msgid "Default Language:"
+msgstr "Език по подразбиране:"
+
+#: controllers/database.py:71
+msgid ""
+"Choose the default language that will be installed for this database. You "
+"will be able to install new languages after installation through the "
+"administration menu."
+msgstr ""
+"Изберете език по подразбиране, който да бъде инсталиран за тази база данни. "
+"Ще можете да инсталирате и нови езици след инсталацията от меню АДМИНИСТРАЦИЯ"
+
+#: controllers/database.py:72
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Администраторска парола"
+
+#: controllers/database.py:72
+msgid ""
+"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
+"database."
+msgstr ""
+"Това е паролата на  'admin' потребителят, който ще бъде създаден във вашата "
+"нова база данни."
+
+#: controllers/database.py:73
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+#: controllers/database.py:73
+msgid ""
+"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
+"database. It has to be the same than the above field."
+msgstr ""
+
+#: controllers/database.py:79
+msgid "Drop database"
+msgstr "Изтриване на база данни"
+
+#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
+msgid "Drop"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
+#: controllers/templates/login.mako:43
+msgid "Database:"
+msgstr "База данни:"
+
+#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
+#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: controllers/database.py:88
+msgid "Backup database"
+msgstr "Архивиране на база данни"
+
+#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
+msgid "Backup"
+msgstr "Архив"
+
+#: controllers/database.py:96
+msgid "Restore database"
+msgstr "Възстановяване на база данни"
+
+#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
+msgid "Restore"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: controllers/database.py:99
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: controllers/database.py:105
+msgid "Change Administrator Password"
+msgstr "Промяна на администраторска парола"
+
+#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
+msgid "Change Password"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: controllers/database.py:108
+msgid "Old Password:"
+msgstr "Стара парола:"
+
+#: controllers/database.py:109
+msgid "New Password:"
+msgstr "Нова парола:"
+
+#: controllers/database.py:110
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+#: controllers/database.py:173
+msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
+msgstr ""
+"Трябва да избягвате всички ударени букви, специални знаци и интервали"
+
+#: controllers/database.py:174
+msgid "Bad database name"
+msgstr "Грешно име на база данни"
+
+#: controllers/database.py:194
+msgid ""
+"The server crashed during installation.\n"
+"We suggest you to drop this database."
+msgstr "Сървърът се счупи софтуерно по време на инсталацията."
+
+#: controllers/database.py:195
+msgid "Error during database creation"
+msgstr "Грешка при създаване на база данни"
+
+#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
+#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
+msgid "Bad super admin password"
+msgstr "Грешна парола на СУПЕР администратор"
+
+#: controllers/database.py:202
+msgid "Could not create database."
+msgstr "Не може да се създаде база данни."
+
+#: controllers/database.py:228
+msgid "Could not drop database"
+msgstr "Не може да се изтрие база данни"
+
+#: controllers/database.py:251
+msgid "Could not create backup."
+msgstr "Не може да се направи архив"
+
+#: controllers/database.py:275
+msgid "Could not restore database"
+msgstr "Не може да възтанови базата данни"
+
+#: controllers/database.py:298
+msgid "Error, password not changed."
+msgstr "Грешка, паролата не е променена"
+
+#: controllers/error_page.py:79
+msgid ""
+"Your problem has been sent to the quality team\n"
+"We will recontact you after analysing the problem."
+msgstr ""
+
+#: controllers/error_page.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"Your problem could not be sent to the quality team\n"
+"Please report this error manually at %s"
+msgstr ""
+
+#: controllers/form.py:561
+#, python-format
+msgid "Invalid button type \"%s\""
+msgstr "Невалиден бутон тип \"%s\""
+
+#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
+msgid "No record selected"
+msgstr "Не е избран запис"
+
+#: controllers/form.py:949
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Печатане на екрана"
+
+#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
+#: widgets/form/_form.py:910
+msgid "Application Error"
+msgstr "Грешка в приложението"
+
+#: controllers/form.py:1016
+#, python-format
+msgid "Wrong on_change trigger: %s"
+msgstr ""
+
+#: controllers/form.py:1121
+msgid "Open resource"
+msgstr "Отваряне на ресурс"
+
+#: controllers/form.py:1124
+msgid "Set to default value"
+msgstr "Сложи стойност по подразбиране"
+
+#: controllers/form.py:1125
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
+
+#: controllers/form.py:1132
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: controllers/form.py:1133
+msgid "Report"
+msgstr "Справка"
+
+#: controllers/impex.py:66
+msgid ""
+"Operation failed\n"
+"I/O error"
+msgstr ""
+"Операцията се провали\n"
+"I/O error - Входно-изходна грешка"
+
+#: controllers/impex.py:402
+msgid "Export Error"
+msgstr "Грешка при експортиране"
+
+#: controllers/impex.py:469
+msgid "Database ID"
+msgstr "ID на базата данни"
+
+#: controllers/impex.py:476
+msgid "Error opening .CSV file"
+msgstr "Грешка при отваряне на .CSV файл"
+
+#: controllers/impex.py:476
+msgid "Input Error."
+msgstr "Грешка при въвеждане."
+
+#: controllers/impex.py:498
+#, python-format
+msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
+msgstr ""
+
+#: controllers/impex.py:501
+#, python-format
+msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+"Грешка при обработване на първия ред от файла. Поле \"%s\" е неизвестно"
+
+#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
+msgid "Import Error."
+msgstr "Грешка при импорт"
+
+#: controllers/impex.py:520
+msgid "The CSV delimiter must be a single character"
+msgstr "Разделителят при CSV-формата трябва да бъде един символ"
+
+#: controllers/impex.py:532
+msgid "File Format Error"
+msgstr "Грешка във формата на файла"
+
+#: controllers/impex.py:550
+msgid "XML-RPC error"
+msgstr "XML-RPC грешка"
+
+#: controllers/impex.py:555
+#, python-format
+msgid "Imported %d objects"
+msgstr "Импортирани %d обекти"
+
+#: controllers/impex.py:560
+#, python-format
+msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
+msgstr ""
+
+#: controllers/impex.py:561
+msgid "ImportationError"
+msgstr "Важна грешка"
+
+#: controllers/listgrid.py:52
+msgid "Parent record doesn't exists..."
+msgstr ""
+
+#: controllers/preferences.py:35
+msgid "Change your password"
+msgstr "Смяна на вашата парола"
+
+#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: controllers/preferences.py:92
+msgid "All passwords have to be filled."
+msgstr "Всички пароли следва да бъдато попълнени"
+
+#: controllers/preferences.py:94
+msgid "The new password and its confirmation must be identical."
+msgstr "Новата парола и потвърждението на пароалта трябва да бъда идентични"
+
+#: controllers/preferences.py:103
+msgid "Could not change your password."
+msgstr "Не може да се промени вашата парола"
+
+#: controllers/preferences.py:105
+msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
+msgstr "Оригиналната парола не е вярна, паролата ви не беше сменена."
+
+#: controllers/root.py:174
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: controllers/translator.py:136
+msgid "You need to save the resource before adding translations."
+msgstr "нужно е да запишете ресурса преди добавяне на превод"
+
+#: controllers/tree.py:274
+msgid "No resource selected"
+msgstr "не е избран източник"
+
+#: controllers/utils.py:43
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не може да се свърже със сървър"
+
+#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
+msgid "Bad username or password"
+msgstr "Грешно потребителско име или парола"
+
+#: controllers/view_log.py:32
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: controllers/view_log.py:33
+msgid "Creation User"
+msgstr "Създаване на потребител"
+
+#: controllers/view_log.py:34
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: controllers/view_log.py:35
+msgid "Latest Modification by"
+msgstr "Последна промяна от"
+
+#: controllers/view_log.py:36
+msgid "Latest Modification Date"
+msgstr "Последна дата на промяна"
+
+#: controllers/view_log.py:37
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: controllers/view_log.py:38
+msgid "Group Owner"
+msgstr "Притежател на групата"
+
+#: controllers/view_log.py:39
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на достъп"
+
+#: controllers/view_log.py:40
+msgid "Internal module data ID"
+msgstr ""
+
+#: controllers/viewed.py:221
+msgid "Invalid view id."
+msgstr ""
+
+#: controllers/viewed.py:499
+msgid "Unable to create inherited view."
+msgstr "Невъзожно е да се създаде наследен изглед."
+
+#: controllers/viewed.py:501
+msgid "Can't create inherited view here."
+msgstr "Тук не може да бъде създаден наследен изглед"
+
+#: controllers/viewed.py:504
+msgid "Not implemented yet!"
+msgstr ""
+
+#: controllers/viewed.py:609
+msgid "Unable to update the view."
+msgstr "Не може да се обнови изглед"
+
+#: controllers/viewed.py:859
+msgid "New Window"
+msgstr "Нов прозорец"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Save Button"
+msgstr "Бутон Запази"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Бутон за ОТКАЗ"
+
+#: controllers/viewed.py:871
+msgid "Open Button"
+msgstr "Бутон за отваряне"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Center"
+msgstr "Център"
+
+#: controllers/viewed.py:877
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
+
+#: controllers/templates/about.mako:4
+msgid "About the OpenERP Web"
+msgstr "Отнсно OpenERP Web"
+
+#: controllers/templates/about.mako:27
+msgid "OpenERP Web"
+msgstr "OpenERP Уеб"
+
+#: controllers/templates/about.mako:30
+msgid "Copyright &copy; 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
+msgstr "Copyright &copy; 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
+
+#: controllers/templates/about.mako:31
+msgid "OpenERP is a trademark of the OpenERP SA Company."
+msgstr "OpenERP is a запазена марка на OpenERP SA Company."
+
+#: controllers/templates/about.mako:33
+#, python-format
+msgid "%(ooweb)s is jointly developed by %(tiny)s and %(axelor)s."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/about.mako:39
+#, python-format
+msgid "Licenced under the terms of %(license)s"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/about.mako:42
+msgid "About OpenERP"
+msgstr "Относно OpenERP"
+
+#: controllers/templates/about.mako:44
+#, python-format
+msgid ""
+"%(openobject)s is a free enterprise-scale software system that is designed "
+"to boost\n"
+"                    productivity and profit through data integration. It "
+"connects, improves and\n"
+"                    manages business processes in areas such as sales, "
+"finance, supply chain,\n"
+"                    project management, production, services, CRM, etc..\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/about.mako:51
+msgid ""
+"The system is platform-independent, and can be installed on Windows, Mac OS "
+"X,\n"
+"                    and various Linux and other Unix-based distributions. "
+"Its architecture enables\n"
+"                    new functionality to be rapidly created, modifications "
+"to be made to a\n"
+"                    production system and migration to a new version to be "
+"straightforward."
+msgstr ""
+"Платформено независима система и може да бъде инсталирана под Windows, Mac "
+"OS X,\n"
+"                    и различни Линукс и Юникс базирани дистрибуции. "
+"Архитектурата позволява\n"
+"                    бързо добаване на нови функционалностти, и промени към "
+"работещи реално системи\n"
+"                    и мигриране директно към нови версии."
+
+#: controllers/templates/about.mako:57
+msgid ""
+"Depending on your needs, OpenERP is available through a web or application "
+"client."
+msgstr ""
+"В зависимост от вашшите нужди, OpenERP е налична и през уеб и през "
+"приложение като клиент на системата"
+
+#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
+#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
+#: controllers/templates/database.mako:64
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:82
+#, python-format
+msgid "An %(error_type)s has been reported."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:84
+msgid "Let me fix it"
+msgstr "Нека сам да се справя"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:91
+#: controllers/templates/error_page.mako:93
+msgid "Fix it for me"
+msgstr "Поправете ми го"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:99
+msgid "Publisher warranty contract."
+msgstr "Договор за ганционно обслужване."
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:100
+msgid ""
+"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
+"you shortly."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:104
+msgid "Summary of the problem:"
+msgstr "Преглед на проблема:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:111
+msgid "Explain what you did:"
+msgstr "Обяснете какво направихте"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:120
+msgid "Other Comments:"
+msgstr "Други коментари:"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:132
+msgid "Send to Publisher Warranty Team"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:159
+msgid "Write concurrency warning :"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:164
+msgid ""
+"This document has been modified while you were editing it.\n"
+"Choose:\n"
+"\n"
+"    - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
+"    - \"Write anyway\" to save your current version."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
+#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
+#: controllers/templates/selection.mako:43
+#: controllers/templates/viewlist.mako:160
+#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: controllers/templates/error_page.mako:179
+msgid "Write Anyway"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/exp.mako:151
+msgid "Export Data"
+msgstr "Експортиране на данни"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:166
+msgid "Export Type:"
+msgstr "Тип на експорта:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:169
+msgid "Import Compatible Export"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/exp.mako:172
+msgid "Export all Data"
+msgstr "Експортиране на всички данни"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:190
+msgid "Available fields"
+msgstr "Налични полета"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:192
+msgid "Fields to export"
+msgstr "Полета за експорт"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:194
+msgid "Save fields list"
+msgstr "Запазете списък с полета"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:196
+msgid "Save as:"
+msgstr "Запиши като:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
+#: controllers/templates/selection.mako:45
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:202
+msgid "Saved exports:"
+msgstr "Запазени експорти:"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
+#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:234
+msgid "Remove All"
+msgstr "Премахвани всички"
+
+#: controllers/templates/exp.mako:252
+msgid "Export to File"
+msgstr "Експорт към файл"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:4
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:29
+msgid "Field Preferences"
+msgstr "Настройки на поле"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:39
+msgid "Field Name:"
+msgstr "Име на поле:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:43
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домейн:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:47
+msgid "Default Value:"
+msgstr "Стойност по подразбиране"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:57
+msgid "Value applicable for:"
+msgstr "Стойността приложима за:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:63
+msgid "Only for you"
+msgstr "Само за вас"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:67
+msgid "For all"
+msgstr "За всички"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:76
+msgid "Value applicable if:"
+msgstr "Стойността приложима ако:"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:79
+msgid "Always applicable!"
+msgstr "Винаги приложима!"
+
+#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
+#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
+#: controllers/templates/save_filter.mako:42
+#: controllers/templates/search.mako:129
+#: controllers/templates/translator.mako:41
+#: controllers/templates/translator.mako:108
+#: controllers/templates/viewed.mako:37
+#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
+#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
+#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
+#: widgets/templates/viewform.mako:37
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: controllers/templates/footer.mako:3
+#, python-format
+msgid "&copy; 2008-2010 %(ooweb)s  SA. All Rights Reserved "
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/footer.mako:6
+msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
+msgid "Disable all Tips"
+msgstr "Изключване на всички подсказки"
+
+#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
+msgid "Hide this Tip"
+msgstr "Скриване на тази подсказка"
+
+#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
+msgid "Add / Remove Shortcut..."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/form.mako:87
+#, python-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "Търси: %s"
+
+#: controllers/templates/form.mako:94
+msgid "Corporate Intelligence..."
+msgstr "Корпоративно разузнаване ..."
+
+#: controllers/templates/form.mako:100
+msgid "Show Logs..."
+msgstr "Покажи логове..."
+
+#: controllers/templates/form.mako:112
+msgid "Create a new resource"
+msgstr "Създай нов ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
+#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: controllers/templates/form.mako:117
+msgid "Edit this resource"
+msgstr "Редактиране на този ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
+#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
+msgid "Edit"
+msgstr "Редакция"
+
+#: controllers/templates/form.mako:122
+msgid "Save this resource"
+msgstr "Запази този ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
+#: controllers/templates/save_filter.mako:41
+#: controllers/templates/translator.mako:39
+#: controllers/templates/translator.mako:106
+#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
+#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
+#: controllers/templates/viewlist.mako:157
+#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
+msgid "Save"
+msgstr "Запази"
+
+#: controllers/templates/form.mako:125
+msgid "Save & Edit this resource"
+msgstr "Запази и редактирай този ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:126
+msgid "Save & Edit"
+msgstr "Запази и редактирай"
+
+#: controllers/templates/form.mako:130
+msgid "Duplicate this resource"
+msgstr "Дублирай на този ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:131
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублиране"
+
+#: controllers/templates/form.mako:135
+msgid "Delete this resource"
+msgstr "Изтрий този ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:140
+msgid "Cancel editing the current resource"
+msgstr "Откажете редактирането на текущия ресурс"
+
+#: controllers/templates/form.mako:145
+msgid "Create new node"
+msgstr "Създай ново разклонение"
+
+#: controllers/templates/form.mako:146
+msgid "New Node"
+msgstr "Ново разклонение"
+
+#: controllers/templates/form.mako:150
+msgid "Show grid in workflow canvas"
+msgstr "Покажи мрежата върху работното табло"
+
+#: controllers/templates/form.mako:151
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показване на мрежа"
+
+#: controllers/templates/header.mako:33
+#, python-format
+msgid "%(company)s"
+msgstr "%(company)s"
+
+#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
+#, python-format
+msgid "%(user)s"
+msgstr "%(user)s"
+
+#: controllers/templates/header.mako:45 controllers/templates/header.mako:47
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: controllers/templates/header.mako:53
+msgid "Requests"
+msgstr "Искания"
+
+#: controllers/templates/header.mako:62
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Редактиране на предпочитанията"
+
+#: controllers/templates/header.mako:66 controllers/templates/header.mako:69
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: controllers/templates/header.mako:73 controllers/templates/header.mako:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: controllers/templates/header.mako:81 controllers/templates/header.mako:84
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "Изчистване на кеша"
+
+#: controllers/templates/header.mako:89
+msgid "Logout"
+msgstr "Изход"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:79
+msgid "Import Data"
+msgstr "Импортиране на данни"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:89
+msgid "1. Import a .CSV file"
+msgstr "1. Импортиране .CSV file"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:105
+msgid "CSV File:"
+msgstr "CSV файл:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:123
+msgid "2. Check your file format"
+msgstr "Проверете формата на файла"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:130
+#, python-format
+msgid "The import failed due to: %(message)s"
+msgstr "Внасянето(импортирането) се провали защото: %(message)s"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:132
+msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
+msgstr "Тук прегледай файла, който не се внесе(импортира):"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:157
+msgid "CSV Options"
+msgstr "CSV опции"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:160
+msgid "Separator:"
+msgstr "Разделител:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:162
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Разделител:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:166
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодова таблица:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:173
+msgid "Lines to skip:"
+msgstr "Редове, които да бъдат пропуснати:"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:187
+msgid "3. File imported"
+msgstr "Файлът е импортиран"
+
+#: controllers/templates/imp.mako:205
+msgid "Import File"
+msgstr "Импорт на файл"
+
+#: controllers/templates/index.mako:167
+msgid "System Logs"
+msgstr "Системни логове"
+
+#: controllers/templates/index.mako:192
+msgid "More"
+msgstr "Още"
+
+#: controllers/templates/index.mako:193
+msgid "Widgets"
+msgstr "Добавки"
+
+#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
+#, python-format
+msgid "Powered by %(openerp)s "
+msgstr "Осъществено от %(openerp)s "
+
+#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
+#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
+msgid "User:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:68
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази данни"
+
+#: controllers/templates/login.mako:88
+msgid "Top Contributor:"
+msgstr "Топ сътрудник:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:98
+msgid ""
+"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
+"automated, .. and even fun."
+msgstr ""
+"Ние смятаме, че ежедневните дейности на работното място могат да бъдат по-"
+"интуитивни, ефективни, автоматизирани, .. и дори забавни."
+
+#: controllers/templates/login.mako:99
+msgid "OpenERP's vision to be:"
+msgstr "OpenERP's визията може да е:"
+
+#: controllers/templates/login.mako:107
+msgid "Full featured"
+msgstr "Пълна поддръжка"
+
+#: controllers/templates/login.mako:108
+msgid ""
+"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
+"need."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/login.mako:116
+msgid "Open Source"
+msgstr "Отворен Код"
+
+#: controllers/templates/login.mako:117
+msgid ""
+"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
+"contributors."
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/login.mako:125
+msgid "User Friendly"
+msgstr "Приятелски настроен към потребителя"
+
+#: controllers/templates/login.mako:126
+msgid ""
+"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
+msgstr ""
+"За да бъдат продуктивни, хората се нуждаят от изчистен и лесен за употреба "
+"потребителски интерфейс."
+
+#: controllers/templates/modules.mako:4
+msgid "Module Management"
+msgstr "Управление на модули"
+
+#: controllers/templates/modules.mako:17
+msgid "Web Modules"
+msgstr "Ъеб модули"
+
+#: controllers/templates/openo2m.mako:34
+msgid "Save & Close"
+msgstr "Запази и Затвори"
+
+#: controllers/templates/openo2m.mako:37
+msgid "Save & New"
+msgstr "Запази и Нов"
+
+#: controllers/templates/save_filter.mako:18
+msgid "Save as Filter"
+msgstr "Запази като филтър"
+
+#: controllers/templates/save_filter.mako:30
+msgid "Filter Name"
+msgstr "Име на филтър"
+
+#: controllers/templates/search.mako:110
+#, python-format
+msgid "Search %(name)s"
+msgstr "Търси %(name)s"
+
+#: controllers/templates/search.mako:125 widgets/form/templates/datetime.mako:8
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
+#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: controllers/templates/search.mako:143
+#, python-format
+msgid "No record found : '%(searched_string)s'."
+msgstr "Не са намерени записи : '%(searched_string)s'."
+
+#: controllers/templates/selection.mako:4
+msgid "Select action"
+msgstr "Изберете действие"
+
+#: controllers/templates/selection.mako:23
+msgid "Select your action"
+msgstr "Изберете вашето действие"
+
+#: controllers/templates/server_log.mako:4
+msgid "Server Actions..."
+msgstr "Дейности на сървъра..."
+
+#: controllers/templates/server_log.mako:14
+msgid "Server Actions"
+msgstr "Дейности на сървъра"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:4
+msgid "Add Translations"
+msgstr "Добавете преводи"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:17
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Добавете превод"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:27
+msgid "Add Translation for:"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/translator.mako:31
+msgid "Fields"
+msgstr "Полета"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:32
+msgid "Labels"
+msgstr "Етикети"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:33
+msgid "Relates"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/translator.mako:34
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: controllers/templates/translator.mako:53
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:17
+#, python-format
+msgid "View Editor %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:31
+msgid "Create a new inherited view"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:31
+msgid "Inherited View"
+msgstr "Наследен изглед"
+
+#: controllers/templates/viewed.mako:34
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:6
+msgid "Node Type:"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:23
+msgid "New Field"
+msgstr "Ново поле"
+
+#: controllers/templates/viewed_add.mako:27
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:4
+#: controllers/templates/viewlist.mako:108
+#, python-format
+msgid "Manage Views (%s)"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:146
+#, python-format
+msgid "Create a view (%s)"
+msgstr ""
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:174
+msgid "View Name:"
+msgstr "Име на изглед:"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:178
+msgid "View Type:"
+msgstr "Тип на изглед:"
+
+#: controllers/templates/viewlist.mako:189
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#: utils/common.py:24
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: utils/common.py:27
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: utils/rpc.py:131
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Отказан достъп"
+
+#: utils/rpc.py:238
+msgid "Unsupported protocol."
+msgstr "Неподдържан протокол."
+
+#: utils/rpc.py:342
+msgid ""
+"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
+"The timezone functionality will be disable."
+msgstr ""
+
+#: utils/rpc.py:355
+msgid "Not logged..."
+msgstr "Не сте влезли в системата..."
+
+#: utils/rpc.py:355
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Грешка при идентифициране"
+
+#: utils/rpc.py:439
+msgid "== Access Denied =="
+msgstr "== Достърп отказан =="
+
+#: widgets/_views.py:46
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: widgets/_views.py:47
+msgid "Form view..."
+msgstr "Изглед форма"
+
+#: widgets/_views.py:78
+msgid "Search view..."
+msgstr "Изглед търсене"
+
+#: widgets/listgrid.py:305
+msgid "Wrong on_change trigger"
+msgstr "Грешно задействане при промяна"
+
+#: widgets/listgrid.py:368 widgets/form/_form.py:904
+#, python-format
+msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
+msgstr "Невалиден изглед, дублирани полета: %s"
+
+#: widgets/pager.py:56
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: widgets/pager.py:68
+#, python-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
+#: widgets/search.py:280
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
+
+#: widgets/search.py:280
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не съдържа"
+
+#: widgets/search.py:281
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: widgets/search.py:281
+msgid "is not equal to"
+msgstr "е равно на"
+
+#: widgets/search.py:282
+msgid "greater than"
+msgstr "е по-голямо от"
+
+#: widgets/search.py:282
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#: widgets/search.py:283
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: widgets/search.py:283
+msgid "not in"
+msgstr "извън"
+
+#: widgets/search.py:392
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: widgets/search.py:392
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: widgets/form/_action.py:48
+msgid "Action not found!"
+msgstr "Действието не е открито!"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
+#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
+msgid "Create new record."
+msgstr "Създаване на нов запис."
+
+#: widgets/form/_o2m.py:110
+msgid "Save/New"
+msgstr ""
+
+#: widgets/form/_o2m.py:110
+msgid "Save parent record."
+msgstr ""
+
+#: widgets/form/_o2m.py:229
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d of %d"
+
+#: widgets/form/_o2m.py:231
+#, python-format
+msgid "- of %d"
+msgstr ""
+
+#: widgets/form/templates/binary.mako:28
+msgid "Save As"
+msgstr "Запази като"
+
+#: widgets/form/templates/binary.mako:31
+msgid "add attachment"
+msgstr "добави притурка"
+
+#: widgets/form/templates/image.mako:6
+msgid "Replace image"
+msgstr ""
+
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
+#: widgets/form/templates/reference.mako:30
+msgid "Open"
+msgstr "Отвoри"
+
+#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
+#: widgets/form/templates/reference.mako:30
+msgid "Open a resource"
+msgstr "Отвори ресурс"
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
+msgid "Create new record..."
+msgstr "Създаване на нов запис"
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
+msgid "Delete record..."
+msgstr "Изтриване на запис..."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
+msgid "Translate me."
+msgstr "Преведи ме."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
+msgid "Previous record..."
+msgstr "Предишен запис..."
+
+#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
+msgid "Next record..."
+msgstr "Следващ запис..."
+
+#: widgets/templates/logs.mako:22
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: widgets/templates/logs.mako:35
+msgid "Less..."
+msgstr "По-малко..."
+
+#: widgets/templates/pager.mako:9
+msgid "<< First"
+msgstr ""
+
+#: widgets/templates/pager.mako:14
+msgid "< Previous"
+msgstr "< Предишен"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:19
+msgid "of"
+msgstr "от"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:24
+msgid "Next >"
+msgstr "Следващ >"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:29
+msgid "Last >>"
+msgstr "Последен >>"
+
+#: widgets/templates/pager.mako:37
+msgid "Change Limit:"
+msgstr "Промени лимит:"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:37
+msgid "Reports"
+msgstr "Справки"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:41 widgets/templates/viewform.mako:51
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:45
+msgid "Links"
+msgstr "Връзки"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:49
+msgid "Submenu"
+msgstr "Подменю"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:54
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прикачени файлове"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:74
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:83
+msgid "Customize"
+msgstr "Персонализиране"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:87
+msgid "Manage views of the current object"
+msgstr "Управление на изгледни на текущия обект"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:89
+msgid "Manage Views"
+msgstr "Управление на изгледи"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:93
+msgid "Edit workflow of the current object"
+msgstr ""
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:94
+msgid "Edit Workflow"
+msgstr "Редактиране на работен поток"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:98
+msgid "Customize current object or create a new object"
+msgstr ""
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:100
+msgid "Customize Object"
+msgstr "персонализиране на обект"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:106
+msgid "Other Options"
+msgstr "Други настройки"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
+msgid "Import"
+msgstr "Импортиране"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
+msgid "Export"
+msgstr "Експортиране"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:126
+msgid "Translate"
+msgstr "Превод"
+
+#: widgets/templates/sidebar.mako:131
+msgid "View Log"
+msgstr "Преглед на лога"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:25
+msgid "Filter records."
+msgstr "Филтриране на записи."
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:33
+msgid "Clear all."
+msgstr ""
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:35
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчисти"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:45
+msgid "Saved Filters"
+msgstr "Запазени филтри"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:52
+msgid "New Filter"
+msgstr "Нов филтър"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:53
+msgid "Save Filter"
+msgstr "Запазване на филтър"
+
+#: widgets/templates/viewform.mako:54
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Управление на филтри"
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
+msgid "Add records..."
+msgstr "Добавяне на записи..."
+
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
+#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
+msgid "Delete record(s)."
+msgstr "Изтриване на запис(и)."
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#~ msgid "Add Resource:"
+#~ msgstr "Добави ресурс"
+
+#~ msgid "Click here to add new image."
+#~ msgstr "Натиснете за да добавите ново изображение."

=== modified file 'addons/openerp/po/messages/es.po'
--- addons/openerp/po/messages/es.po	2011-03-22 08:46:22 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/es.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,14 +7,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:08+0000\n"
 "Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@xxxxxxxxx>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: es <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:18+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:13+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 "Generated-By: Babel None\n"
 
@@ -410,11 +420,11 @@
 
 #: controllers/impex.py:520
 msgid "The CSV delimiter must be a single character"
-msgstr ""
+msgstr "El delimitador del CSV debe ser un sólo carácter"
 
 #: controllers/impex.py:532
 msgid "File Format Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el formato del archivo"
 
 #: controllers/impex.py:550
 msgid "XML-RPC error"
@@ -1412,7 +1422,7 @@
 
 #: widgets/form/templates/image.mako:6
 msgid "Replace image"
-msgstr ""
+msgstr "Sustituir imagen"
 
 #: widgets/form/templates/many2one.mako:2
 #: widgets/form/templates/reference.mako:30

=== modified file 'addons/openerp/po/messages/fr.po'
--- addons/openerp/po/messages/fr.po	2011-03-25 04:39:55 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/fr.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,14 +7,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@xxxxxxx>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: Open Net Sàrl <openerp@xxxxxxxxxxx>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: fr <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:39+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 06:23+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 "Generated-By: Babel None\n"
 
@@ -410,7 +420,15 @@
 #, python-format
 msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
 msgstr ""
-"Erreur en traitant la première ligne du fichier. Le champ \"%s\" est inconnu."
+<<<<<<< TREE
+"Erreur en traitant la première ligne du fichier. Le champ \"%s\" est inconnu."
+=======
+"Erreur en traitant la première ligne du fichier. Le champ \"%s\" est inconnu."
+
+#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
+msgid "Import Error."
+msgstr "Erreur d'importation ."
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 
 #: controllers/impex.py:520
 msgid "The CSV delimiter must be a single character"

=== modified file 'addons/openerp/po/messages/gl.po'
--- addons/openerp/po/messages/gl.po	2011-03-22 08:46:22 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/gl.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,14 +7,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 08:30+0000\n"
 "Last-Translator: David Diz <Unknown>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@xxxxxxxxx>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: Galician <gl@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:18+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:13+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
 #: validators.py:75
@@ -407,11 +417,11 @@
 
 #: controllers/impex.py:520
 msgid "The CSV delimiter must be a single character"
-msgstr ""
+msgstr "O delimitador do CSV debe ser un único caracter"
 
 #: controllers/impex.py:532
 msgid "File Format Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Formato de Ficheiro"
 
 #: controllers/impex.py:550
 msgid "XML-RPC error"
@@ -1410,7 +1420,7 @@
 
 #: widgets/form/templates/image.mako:6
 msgid "Replace image"
-msgstr ""
+msgstr "Sustituir imaxe"
 
 #: widgets/form/templates/many2one.mako:2
 #: widgets/form/templates/reference.mako:30

=== modified file 'addons/openerp/po/messages/ru.po'
--- addons/openerp/po/messages/ru.po	2011-03-22 08:46:22 +0000
+++ addons/openerp/po/messages/ru.po	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -7,14 +7,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+<<<<<<< TREE
 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:01+0000\n"
 "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "Language-Team: Russian <ru@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+<<<<<<< TREE
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:18+0000\n"
+=======
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:13+0000\n"
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
 #: validators.py:75
@@ -31,11 +41,11 @@
 
 #: validators.py:247
 msgid "Please enter an email address"
-msgstr "Пожалуйста введите адрес электронной почты"
+msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты"
 
 #: validators.py:248
 msgid "An email address must contain a single @"
-msgstr "Адрес электронной почты должен содержать одну @"
+msgstr "Адрес электронной почты должен содержать один символ @"
 
 #: validators.py:249
 #, python-format
@@ -43,8 +53,8 @@
 "The username portion of the email address is invalid (the portion before the "
 "@: %(username)s)"
 msgstr ""
-"Имя пользователя часть адреса электронной почты является недействительным "
-"(часть перед @:%(username)s)"
+"Имя пользователя в адресе электронной почты указано неверно (часть перед "
+"@:%(username)s)"
 
 #: validators.py:250
 #, python-format
@@ -52,12 +62,11 @@
 "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: "
 "%(domain)s)"
 msgstr ""
-"Часть адреса электронной почты домен является недопустимым (часть после "
-"@:%(domain)s)"
+"Домен в адресе электронной почты указан неверно (часть после @: %(domain)s)"
 
 #: validators.py:254
 msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
-msgstr "Вы должны использовать в начале URL http://, https://, и тд."
+msgstr "URL должен начинаться с http://, https://, и т.д."
 
 #: validators.py:255
 msgid "That is not a valid URL"
@@ -66,11 +75,12 @@
 #: validators.py:256
 #, python-format
 msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
-msgstr "Вы должны предоставить полное доменное имя (подобно %(domain)s.com)"
+msgstr ""
+"Вы должны предоставить полное доменное имя (например, %(domain)s.com)"
 
 #: validators.py:260
 msgid "Please enter an integer value"
-msgstr "Пожалуйста, введите целое число"
+msgstr "Пожалуйста, введите целочисленное значение"
 
 #: validators.py:261
 msgid "Please enter a number"
@@ -78,11 +88,11 @@
 
 #: controllers/actions.py:94
 msgid "Invalid View"
-msgstr "Неверный обзор"
+msgstr "Неверный вид"
 
 #: controllers/actions.py:127
 msgid "Error no report"
-msgstr "Ошибка в отчете"
+msgstr "Error no report"
 
 #: controllers/actions.py:153
 msgid "Nothing to print"
@@ -102,12 +112,12 @@
 
 #: controllers/actions.py:474
 msgid "No action defined"
-msgstr "Деййствие не определено"
+msgstr "Действие не определено"
 
 #: controllers/attachment.py:55
 msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
 msgstr ""
-"Не выбрана запись, Вы можете прикрепить только к существующей записи..."
+"Не выбрана запись, вы можете прикрепить только к существующей записи..."
 
 #: controllers/database.py:63
 msgid "Create database"
@@ -120,7 +130,7 @@
 
 #: controllers/database.py:68
 msgid "Super admin password:"
-msgstr "Пароль супер администратора:"
+msgstr "Пароль главного администратора:"
 
 #: controllers/database.py:68
 msgid ""
@@ -128,10 +138,9 @@
 "databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
 msgstr ""
-"Укажите пароль пользователя, который имеет права на администрирование баз "
-"данных. Это не один из пользователей в Open ERP, а просто главный "
-"администратор. Если вы не изменяли его значение, после установки программы, "
-"то укажите пароль 'admin'."
+"Это пароль пользователя, обладающего правами администрирования баз данных. "
+"Это не пользователь OpenERP, а просто главный администратор. Если вы не "
+"изменяли его, после установки пароль — 'admin'."
 
 #: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
 msgid "New database name:"
@@ -155,9 +164,9 @@
 "database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
 "products, partners, etc."
 msgstr ""
-"Установите пометку в этом поле, если вы хотите загрузить демонстрационные "
-"данные в вашу новую базу данных. Они содержат предопределенные списки "
-"товаров, партнеров, и т.п., и помогут вам лучше понять устройство Open ERP."
+"Отметьте это поле, если вы хотите загрузить демонстрационные данные в вашу "
+"новую базу данных. Они содержат предопределенные списки товаров, "
+"контрагентов, и т.п., и помогут вам понять устройство Open ERP."
 
 #: controllers/database.py:71
 msgid "Default Language:"
@@ -174,7 +183,7 @@
 
 #: controllers/database.py:72
 msgid "Administrator password:"
-msgstr "Пароль к учётной записи администратора:"
+msgstr "Пароль администратора:"
 
 #: controllers/database.py:72
 msgid ""
@@ -226,11 +235,11 @@
 
 #: controllers/database.py:96
 msgid "Restore database"
-msgstr "Восстановить базу данных из резервной копии"
+msgstr "Восстановить базу данных"
 
 #: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
 msgid "Restore"
-msgstr "Восстановление"
+msgstr "Восстановить"
 
 #: controllers/database.py:99
 msgid "File:"
@@ -258,12 +267,11 @@
 
 #: controllers/database.py:173
 msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
-msgstr ""
-"Вы можете использовать только латинские буквы, цифры и знак подчеркивания."
+msgstr "Избегайте использования пробела и специальных символов."
 
 #: controllers/database.py:174
 msgid "Bad database name"
-msgstr "Плохое имя базы данных"
+msgstr "Плохое название базы данных"
 
 #: controllers/database.py:194
 msgid ""
@@ -280,7 +288,7 @@
 #: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
 #: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
 msgid "Bad super admin password"
-msgstr "Неверный пароль супер администратора"
+msgstr "Неверный пароль главного администратора"
 
 #: controllers/database.py:202
 msgid "Could not create database."

=== added file 'addons/view_diagram/po/messages/bg.po.OTHER'
--- addons/view_diagram/po/messages/bg.po.OTHER	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ addons/view_diagram/po/messages/bg.po.OTHER	2011-03-27 10:07:27 +0000
@@ -0,0 +1,128 @@
+# Bulgarian translation for openobject-client-web
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-client-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Luk <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#: controllers/_diagram.py:89 controllers/_diagram.py:210
+msgid "Could not delete state"
+msgstr ""
+
+#: controllers/_diagram.py:274
+msgid "No workflow associated!"
+msgstr "Не е свързан работен поток"
+
+#: controllers/process.py:46
+msgid "Help: Not Defined"
+msgstr "Помощ: Не е дефинирана"
+
+#: controllers/process.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s - Resource: %(resource)s, State: %(state)s"
+msgstr "%(name)s - Ресурс: %(resource)s, Статус: %(state)s"
+
+#: controllers/process.py:101
+msgid "Last modified by:"
+msgstr "Последна промяна от:"
+
+#: controllers/templates/process.mako:4 controllers/templates/process.mako:87
+#: controllers/templates/process_tip.mako:5
+msgid "Process"
+msgstr "Обработка"
+
+#: controllers/templates/process.mako:55
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: controllers/templates/process.mako:56
+msgid "Read Documentation Online"
+msgstr "Прочете документацията"
+
+#: controllers/templates/process.mako:62
+msgid "Forum"
+msgstr "Форум"
+
+#: controllers/templates/process.mako:63
+msgid "Community Discussion"
+msgstr "Дискусия в обществото"
+
+#: controllers/templates/process.mako:68
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: controllers/templates/process.mako:69
+msgid "Get the book on Amazon"
+msgstr "Вземете книгата от Амазон"
+
+#: controllers/templates/process.mako:74
+msgid "Support / Publisher Warranty"
+msgstr "Поддръжка / Гаранционна поддръжка"
+
+#: controllers/templates/process.mako:75
+msgid "Get the OpenERP Warranty"
+msgstr "Вземете OpenERP Warranty"
+
+#: controllers/templates/process.mako:97
+msgid "Select Process"
+msgstr "Изберете процес"
+
+#: controllers/templates/process.mako:103
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#: controllers/templates/process.mako:117
+msgid "[Edit Process]"
+msgstr "[Редактирай процес]"
+
+#: controllers/templates/process.mako:119
+msgid "[show fields]"
+msgstr "[покажи полета]"
+
+#: controllers/templates/process.mako:120
+msgid "[hide fields]"
+msgstr "[скрий полета]"
+
+#: controllers/templates/process_open.mako:54
+#: controllers/templates/process_tip.mako:20
+#: controllers/templates/wkf_popup.mako:52
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: controllers/templates/process_open.mako:55
+#: controllers/templates/wkf_popup.mako:49
+msgid "Save"
+msgstr "Запази"
+
+#: controllers/templates/workflow.mako:4
+msgid "Workflow"
+msgstr "Работен поток"
+
+#: controllers/templates/workflow.mako:20
+#, python-format
+msgid "Workflow (%s)"
+msgstr "Работен поток (%s)"
+
+#: widgets/_views.py:8
+msgid "Diagram"
+msgstr "Графика"
+
+#: widgets/_views.py:9
+msgid "Diagram view..."
+msgstr "Виж като диаграма"
+
+#: widgets/templates/diagram.mako:27
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зарежда се..."