← Back to team overview

openerp-dev-web team mailing list archive

lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-accounting_wizards_usability-rch into lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-bugfixes-Ind

 

Riken Bhorania (Open ERP) has proposed merging lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-accounting_wizards_usability-rch into lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-bugfixes-Ind.

Requested reviews:
  OpenERP R&D Team (openerp-dev)

For more details, see:
https://code.launchpad.net/~openerp-dev/openobject-addons/trunk-accounting_wizards_usability-rch/+merge/57842

Usability: Labels of Account module's Wizards.
-- 
https://code.launchpad.net/~openerp-dev/openobject-addons/trunk-accounting_wizards_usability-rch/+merge/57842
Your team OpenERP R&D Team is requested to review the proposed merge of lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-accounting_wizards_usability-rch into lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-bugfixes-Ind.
=== modified file 'account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py'
--- account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py	2011-02-14 16:32:31 +0000
+++ account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -31,7 +31,7 @@
     _description = 'Account Aged Trial balance Report'
 
     _columns = {
-        'period_length':fields.integer('Period length (days)', required=True),
+        'period_length':fields.integer('Period Length (days)', required=True),
         'direction_selection': fields.selection([('past','Past'),
                                                  ('future','Future')],
                                                  'Analysis Direction', required=True),

=== modified file 'account/wizard/account_report_common.py'
--- account/wizard/account_report_common.py	2011-03-14 10:27:42 +0000
+++ account/wizard/account_report_common.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -30,11 +30,11 @@
     _description = "Account Common Report"
 
     _columns = {
-        'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]),
-        'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal year', help='Keep empty for all open fiscal year'),
+        'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of Account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]),
+        'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', help='Keep empty for all open fiscal year'),
         'filter': fields.selection([('filter_no', 'No Filters'), ('filter_date', 'Date'), ('filter_period', 'Periods')], "Filter by", required=True),
-        'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start period'),
-        'period_to': fields.many2one('account.period', 'End period'),
+        'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start Period'),
+        'period_to': fields.many2one('account.period', 'End Period'),
         'journal_ids': fields.many2many('account.journal', 'account_common_journal_rel', 'account_id', 'journal_id', 'Journals', required=True),
         'date_from': fields.date("Start Date"),
         'date_to': fields.date("End Date"),

=== modified file 'account/wizard/account_report_common_account.py'
--- account/wizard/account_report_common_account.py	2011-02-09 06:35:43 +0000
+++ account/wizard/account_report_common_account.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -28,7 +28,7 @@
     _columns = {
         'display_account': fields.selection([('bal_all','All'), ('bal_movement','With movements'),
                                             ('bal_solde','With balance is not equal to 0'),
-                                            ],'Display accounts', required=True),
+                                            ],'Display Accounts', required=True),
 
     }
     _defaults = {

=== modified file 'account/wizard/account_report_general_ledger.py'
--- account/wizard/account_report_general_ledger.py	2011-02-15 13:27:07 +0000
+++ account/wizard/account_report_general_ledger.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -28,10 +28,10 @@
 
     _columns = {
         'landscape': fields.boolean("Landscape Mode"),
-        'initial_balance': fields.boolean("Include initial balances",
+        'initial_balance': fields.boolean("Include Initial Balances",
                                           help='It adds initial balance row on report which display previous sum amount of debit/credit/balance'),
         'amount_currency': fields.boolean("With Currency", help="It adds the currency column if the currency is different then the company currency"),
-        'sortby': fields.selection([('sort_date', 'Date'), ('sort_journal_partner', 'Journal & Partner')], 'Sort By', required=True),
+        'sortby': fields.selection([('sort_date', 'Date'), ('sort_journal_partner', 'Journal & Partner')], 'Sort by', required=True),
     }
     _defaults = {
         'landscape': True,

=== modified file 'account/wizard/account_report_partner_ledger.py'
--- account/wizard/account_report_partner_ledger.py	2011-02-15 13:27:07 +0000
+++ account/wizard/account_report_partner_ledger.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -30,10 +30,10 @@
     _description = 'Account Partner Ledger'
 
     _columns = {
-        'initial_balance': fields.boolean('Include initial balances',
+        'initial_balance': fields.boolean('Include Initial Balances',
                                     help='It adds initial balance row on report which display previous sum amount of debit/credit/balance'),
         'reconcil': fields.boolean('Include Reconciled Entries', help='Consider reconciled entries'),
-        'page_split': fields.boolean('One Partner Per Page', help='Display Ledger Report with One partner per page'),
+        'page_split': fields.boolean('One Partner per Page', help='Display Ledger Report with One partner per page'),
         'amount_currency': fields.boolean("With Currency", help="It adds the currency column if the currency is different then the company currency"),
 
     }

=== modified file 'account/wizard/account_report_print_journal.py'
--- account/wizard/account_report_print_journal.py	2011-01-14 00:11:01 +0000
+++ account/wizard/account_report_print_journal.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -29,7 +29,7 @@
     _columns = {
         'sort_selection': fields.selection([('date', 'Date'),
                                             ('ref', 'Reference Number'),],
-                                            'Entries Sorted By', required=True),
+                                            'Entries Sorted by', required=True),
     }
     _defaults = {
         'sort_selection': 'date',

=== modified file 'account/wizard/account_vat.py'
--- account/wizard/account_vat.py	2011-03-14 10:27:42 +0000
+++ account/wizard/account_vat.py	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -28,7 +28,7 @@
     _columns = {
         'based_on': fields.selection([('invoices', 'Invoices'),
                                       ('payments', 'Payments'),],
-                                      'Based On', required=True),
+                                      'Based on', required=True),
         'chart_tax_id': fields.many2one('account.tax.code', 'Chart of Tax', help='Select Charts of Taxes', required=True, domain = [('parent_id','=', False)]),
     }
 

=== added file 'crm_fundraising/i18n/gl.po'
--- crm_fundraising/i18n/gl.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ crm_fundraising/i18n/gl.po	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -0,0 +1,785 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Ingresos previstos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "Nº de casos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,probability:0
+msgid "Avg. Probability"
+msgstr "Probabilidade media"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Demora peche"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,company_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
+msgid "Fundraising Categories"
+msgstr "Categorías de recadación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Cases"
+msgstr "Casos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "A máis alta"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Engadir nota interna"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móbil"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
+msgid "Arts And Culture"
+msgstr "Arte e cultura"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
+msgid "Est.Revenue"
+msgstr "Beneficio est."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "   Month   "
+msgstr "   Mes   "
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campaña"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Seguinte acción"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Cambiar a modo Borrador"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
+msgid "Fund Raising"
+msgstr "Recadación de fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,partner_id:0
+#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Socio"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
+msgid "Fundraising Analysis"
+msgstr "Análise da recadación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
+msgid "CRM Fundraising"
+msgstr "Recadación CRM"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Enviar novo email"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
+msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
+msgstr "Rehabilitación social e desenvolvemento rural"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Modo de pagamento"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Resposta"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,canal_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "A máis baixa"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de creación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Data límite"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Xullo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Fase"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Información histórica"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
+msgid "Employee Email"
+msgstr "E-mail do empregado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr "    Mes-1    "
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
+msgid "Learning And Education"
+msgstr "Aprendizaxe e educación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds Form"
+msgstr "Formulario fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Fund Description"
+msgstr "Descrición do fondo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr "Número de días para pechar o caso"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
+#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Recadación de fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
+msgid ""
+"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
+"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
+"and delay to close."
+msgstr ""
+"Obteña unha vista xeral de tódalas actividades de recadación ordenándoas por "
+"criterios específicos como beneficio estimado, probabilidade de éxito media "
+"e demora de peche."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds Tree"
+msgstr "Árbore de fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Escalate"
+msgstr "Escalado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Data de actualización"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarxeta de crédito"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
+msgid "Fundraising Stages"
+msgstr "Etapas de recadación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Vendedor"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referencia 2"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,categ_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "  Year  "
+msgstr "  Ano  "
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Custos planeados"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Estes enderezos de correo engadiranse ó campo CC para tódolos correos "
+"entrantes e saíntes deste rexistro antes de ser enviados. Separe os "
+"diferentes enderezos de correo cunha coma."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_closed:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr "Comunicación e historial"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr "Etapas"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Global CC"
+msgstr "CC global"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
+msgid "Funds"
+msgstr "Fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Xuño"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "#Fundraising"
+msgstr "Nº obtención fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos..."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Xaneiro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
+msgid "Cheque"
+msgstr "Cheque"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
+msgid ""
+"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
+"the system."
+msgstr ""
+"Xestione e defina as categorías de recadación que desexe manter no sistema."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Estas persoas recibirán un e-mail."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
+msgid "Healthcare"
+msgstr "Servizos de Saúde"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
+msgid "Stage of case"
+msgstr "Fase do caso"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Estimates"
+msgstr "Estimacións"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anular"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Aberto"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
+msgid ""
+"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
+"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
+"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
+msgstr ""
+"Se precisa reunir cartos para a súa organización ou para unha campaña, "
+"Recadación de Fondos permítelle rexistrar tódalas súas actividades de "
+"recadación. Na lista de busca, filtre os fondos por descrición, correo "
+"electrónico, historial e probabilidade de éxito."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
+"account for mail gateway."
+msgstr ""
+"Equipo de vendas ó que pertence o caso. Defina o usuario responsable e a "
+"conta de email para a pasarela de correo."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
+msgid "CRM Fundraising Report"
+msgstr "CRM Informe de recadacións"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
+msgid "Fundraising Type"
+msgstr "Tipo de recadación"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
+msgid "Est. Rev*Prob."
+msgstr "Beneficio*Prob. estim."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
+msgid ""
+"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
+"in the system."
+msgstr ""
+"Cree e xestione as categorías de actividades de recadación que desexe manter "
+"no sistema."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr "Probabilidade (%)"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_name:0
+msgid "Employee's Name"
+msgstr "Nome do empregado"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication  modes available with the "
+"customer."
+msgstr ""
+"As canles representan os diferentes modos de comunicación dispoñibles co "
+"cliente"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
+"         \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
+"           \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
+"       \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+"O estado configúrase como \"Borrador\", cando se crea un caso. Se o caso "
+"está en curso, o estado configúrase como \"Aberto\". Cando se pecha o caso, "
+"o estado configúrase como \"Realizado\". Se cómpre revisar o caso, o estado "
+"configúrase como \"Pendente\"."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Febreiro"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds by Categories"
+msgstr "Fondos por categorías"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr "O(s) meu(s) caso(s)"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
+msgid "Demand Draft"
+msgstr "Solicitar borrador"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Search Funds"
+msgstr "Buscar fondos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,section_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Equipo de vendas"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Crear data"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Última acción"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"

=== added file 'hr_payroll_account/i18n/ca.po'
--- hr_payroll_account/i18n/ca.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ hr_payroll_account/i18n/ca.po	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -0,0 +1,328 @@
+# Catalan translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
+msgid "Accounting Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
+#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
+msgid "Bank Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
+msgid "Contribution Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,analytic_account:0
+msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+msgid "Expense Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Informations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,salary_account:0
+msgid "Salary Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,property_bank_account:0
+msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
+msgid "Payroll Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
+msgid "Account Move Link to Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
+#, python-format
+msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
+#, python-format
+msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Informations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,salary_account:0
+msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
+#, python-format
+msgid "Please defined bank account for %s !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
+msgid ""
+"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
+"    * Expanse Encoding\n"
+"    * Payment Encoding\n"
+"    * Comany Contribution Managemet\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
+msgid "Human Resource Payroll Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
+#, python-format
+msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Account Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,account_id:0
+#: field:hr.holidays.status,account_id:0
+#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,property_bank_account:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid ""
+"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payroll.register,period_id:0
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
+msgid "Bank Advice Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
+msgid "Expense Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_ids:0
+msgid "Accounting vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,employee_account:0
+msgid "Employee Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.line,account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
+msgid "Total By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payroll.register,period_id:0
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
+msgid "Leave Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
+#, python-format
+msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
+#: field:hr.employee,analytic_account:0
+#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
+#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
+#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,employee_account:0
+msgid "Employee Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
+msgid "Total By Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
+#, python-format
+msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contibution.register:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
+#, python-format
+msgid "Period is not defined for slip date %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
+#, python-format
+msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
+#, python-format
+msgid "Integrity Error !"
+msgstr ""

=== added file 'subscription/i18n/gl.po'
--- subscription/i18n/gl.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ subscription/i18n/gl.po	2011-04-15 10:29:30 +0000
@@ -0,0 +1,341 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,doc_source:0
+#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
+msgid "Source Document"
+msgstr "Documento orixe"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document,model:0
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta semana"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Search Subscription"
+msgstr "Buscar subscrición"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,date_init:0
+msgid "First Date"
+msgstr "Primeira data"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document.fields,field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: field:subscription.subscription,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
+msgid "Subscription history"
+msgstr "Historial de documentos periódicos"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.document.fields,value:0
+msgid "Current Date"
+msgstr "Data actual"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#. module: subscription
+#: code:addons/subscription/subscription.py:44
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
+#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Subscricións"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,interval_number:0
+msgid "Interval Qty"
+msgstr "Período: Cantidade de tempo"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Establecer como borrador"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
+msgid ""
+"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
+msgstr ""
+"Este módulo permite crear novos documentos e engadir subscricións a este "
+"documento."
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: selection:subscription.subscription,state:0
+msgid "Running"
+msgstr "Executándose"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription.history:0
+msgid "Subscription History"
+msgstr "Historial de documentos periódicos"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: field:subscription.subscription,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,interval_type:0
+msgid "Interval Unit"
+msgstr "Unidade de intervalo"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,exec_init:0
+msgid "Number of documents"
+msgstr "Número de documentos"
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.document,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"subscription document without removing it."
+msgstr ""
+"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o documento de subscrición "
+"sen eliminalo."
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
+msgid "Sale Order"
+msgstr "Pedido de venda"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document,name:0
+#: field:subscription.subscription,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: subscription
+#: code:addons/subscription/subscription.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
+"Create another Document instead !"
+msgstr ""
+"Non pode modificar o obxecto vinculado ó tipo de documento! Cree outro "
+"documento no seu lugar!"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document,field_ids:0
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: field:subscription.subscription,note:0
+#: field:subscription.subscription,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document,active:0
+#: field:subscription.subscription,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.subscription,cron_id:0
+msgid "Cron Job"
+msgstr "Tarea de Cron"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
+#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscrición"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: field:subscription.subscription,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Socio"
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.subscription,cron_id:0
+msgid "Scheduler which runs on subscription"
+msgstr "Planificador que executa a subscrición."
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
+#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
+msgid "Recurring Events"
+msgstr "Eventos recorrentes"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Subsription Data"
+msgstr "Datos da subscrición"
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.subscription,note:0
+msgid "Description or Summary of Subscription"
+msgstr "Descrición ou resumo da subscrición."
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
+#: view:subscription.document:0
+#: field:subscription.document.fields,document_id:0
+msgid "Subscription Document"
+msgstr "Documento de subscrición"
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.subscription,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"subscription without removing it."
+msgstr ""
+"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar a subscrición sen eliminala."
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.document.fields,value:0
+msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
+msgstr ""
+"Tense en conta o valor por defecto do campo cando se xera un novo documento."
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.document.fields,value:0
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
+msgid "Subscription and recurring operations"
+msgstr "Subscricións e operacións recorrentes"
+
+#. module: subscription
+#: help:subscription.subscription,doc_source:0
+msgid ""
+"User can choose the source document on which he wants to create documents"
+msgstr ""
+"O usuario pode seleccionar o documento orixinal sobre o cal desexa crear os "
+"documentos."
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
+#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
+msgid "Document Types"
+msgstr "Tipos de documento"
+
+#. module: subscription
+#: code:addons/subscription/subscription.py:115
+#, python-format
+msgid "Wrong Source Document !"
+msgstr "Documento fonte erróneo!"
+
+#. module: subscription
+#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
+#: view:subscription.document.fields:0
+msgid "Subscription Document Fields"
+msgstr "Campos do documento de subscrición"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: selection:subscription.subscription,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#. module: subscription
+#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: subscription
+#: code:addons/subscription/subscription.py:115
+#, python-format
+msgid ""
+"Please provide another source document.\n"
+"This one does not exist !"
+msgstr "Por favor, proporcione outro documento fonte. Este non existe!"
+
+#. module: subscription
+#: field:subscription.document.fields,value:0
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#. module: subscription
+#: view:subscription.subscription:0
+#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
+msgid "Documents created"
+msgstr "Documentos creados"