← Back to team overview

openobject-italia-core-devs team mailing list archive

Re: aiuto / delucidazioni

 

Aprirei intanto una parentesi graffa all'interno della quale facciamo finta
che Openerp non ci sia.
{
Il primo assunto da fare  è che la caratteristica principale di un sistema
contabile è la COERENZA, la quale in ogni tradizione si declina con regole,
procedure ed output informativi differenti.

OPERAZIONI: tutto ciò che un'azienda fa solitamente si divide in operazioni
di SCAMBIO (compro/vendo fattori da/a economie "esterne") ed in operazioni
di VALUTAZIONE (per fare il bilancio valorizzo ciò che sta in piedi alla
fine di un anno o di un mese).

il LIBRO GIORNALE è l'unico libro contabile del quale la legge prescrive la
tenuta. Nel libro giornale le OPERAZIONI sono classificate in senso
CRONOLOGICO. Esempio: oggi vendo, domani compro, dopodomani rivendo, il
giorno dopo verso i soldi in banca.

il LIBRO MASTRO anche se non sta scritto si ritiene un libro da tenere in
quanto generalmente richiesto per imprese anche piccole.
Nel libro mastro le operazioni sono classificate con un criterio
SISTEMATICO. Esempio: le mie VENDITE sono oggi di x1, dopodomani di x2, i
miei ACQUISTI saranno domani x3, la mia CASSA oggi è x4, domani x5,
dopodomani x6, il giorno dopo x7, importo minore che ho versato, la mia
BANCA...

il LIBRO DEGLI INVENTARI, è prescritto dalla legge ma non è strettamente un
libro contabile, ma è un libro che RIPORTA annualmente i risultati della
contabilità, cioè i bilanci, con i dettagli dei vari stocks. A differenza
degli altri due, normalmente non viene prodotto dai sistemi di contabilità
automatizzata ma i contabili vi si arrabattano in vari modi.

Poi ci sono i vari REGISTRI FISCALI...

Prima di chiudere la graffa direi che si può pensare ad un piccolo
prontuario, tenendo però presente che la contabilità va percepita come una
cosa SEMPLICE, fatta di cose SEMPLICI, e chi la fa apparire come complicata
spesso ha qualche motivo extra-contabile per farlo. }


Chiusa la graffa, per quanto riguarda Openerp bisogna non farsi prendere
dalla sindrome del dizionario.
Ad esempio "Journal" di openerp non va secondo me tradotto come "giornale".
Vederlo al plurale fa saltare i commercialisti sulla sedia.
Ad esempio "Chart of Accounts" di openerp  non è la stessa cosa di "piano
dei conti" che sarebbe la traduzione letterale di COA.
Direi che, ora che tutti abbiamo capito più o meno come funziona, è arrivato
il momento (pensavo di farlo all'incontro) di riformulare i problemi e le
soluzioni di openerp (che sono spesso innovative ed affidabili) per
completare e perfezionare la traduzione in base all'uso del sistema.
In sostanza io avrei un po' di idee per renderlo definitivamente
comprensibile ed usabile...



Il giorno 01 aprile 2011 16:08, Franco Tampieri <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxx> ha
scritto:

> Salve ragazzi!
>
> Avrei bisogno di un aiuto, per poter in qualche modo arrabattarmi per
> quanto riguarda il lato "contabilità".
> Visto che sono un sistemista/programmatore e non ragioniere :P
>
> Stavo parlando con Enlightx e in effetti mi sono reso conto che ogni tanto
> interpreto male alcune terminologie
> ad esempio i journal li confondo un attimo con i matrini a volte, invece
> che con i libri masti contabili etc. etc.
>
> Stavo pensando di creare una tabella con alcune definizioni tipiche, magari
> con l'aiuto dei ragazzi esterti
> questo per evitare gaffe...
>
> Cosa ne pensate?
>
> my 2 Cents
>
> Franco
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openobject-italia-core-devs
> Post to     : openobject-italia-core-devs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openobject-italia-core-devs
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Follow ups

References