← Back to team overview

sslug-teknik team mailing list archive

Re: Ordbogs modul til Kbabel

 

Den Monday 19 March 2007 23:38:34 Martin Schlander skrev:
> Jeg har smidt kompendiet her:
> http://suse.linuxin.dk/da.compendium.po
>
> Det er som nævnt Erik Kjær Pedersens kompendium til KDE, det følger i meget
> vid udstrækning Dansk-gruppens ordliste.
>
> Her findes det kompendium som vi bruger til openSUSE - det er en
> modificeret udgave af førnævnte.
> http://suse.linuxin.dk/opensuse-da.po

Jeg har ingen adgang :-/


> Her er en ultra-kort howto i at bruge kompendierne:
> http://en.opensuse.org/Translation-da#openSUSE-da_PO-kompendium
>
> Du kan selv tilføje flere ord, og rette i de tilfælde hvor du ønsker at
> bruge en anden oversættelse.

Perfekt, det var lige hvad jeg skulle bruge, TAK ! :-)


> Hvad er det i øvrigt for et oversættelsesprojekt det drejer sig om?

Det er Xfce 4.4, jeg sidder og pusler med.
Jeg er 85% færdig.

Jeg er blot lidt bange for at jeg bliver nødt til at lave det hele om, da jeg 
er gået over til Kbabel midt i forløbet. 
Jeg brugte POedit før, men den følger ikke med PCLinuxOS :-S

Men så får jeg da prøvet det.

Der er flere ting der undrer mig.

1. Der er en væsentlig forskel på disse sider:

http://en.opensuse.org/Translation-da#openSUSE-da_PO-kompendium
og
http://klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html#s

Især hvad angår store bogstaver ved CD, DVD samt flere engelske fagudtryk, og 
regler for anvendelse af disse.

Det er lidt forvirrende! Hvilken er "gældende" i gængs forstand ? 

2. Æ, ø og å er kodet forskelligt på det link du sendte mig, samt EKP 
kompendium der ligger hos kde.org:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n/da/messages/da.compendium?revision=421691

Hvad skyldes det ? Og hvilken skal anvendes ?


> Jeg vil desuden råde dig til at tilslutte dig Dansk-gruppen.dk og evt.
> hoppe på vores IRC-kanal: #dansk-gruppen@xxxxxxxxxxxxxxxx

Vi ses helt sikkert der ! :-)


Follow ups

References