← Back to team overview

touch-packages team mailing list archive

[Bug 641480] Re: English printf string hard to translate

 

** Changed in: unity (Ubuntu)
       Status: New => Fix Released

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Touch seeded packages, which is subscribed to unity in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/641480

Title:
  English printf string hard to translate

Status in Unity:
  Fix Released
Status in Unity Applications Lens:
  Fix Released
Status in Unity Files Lens:
  Fix Released
Status in “unity” package in Ubuntu:
  Fix Released
Status in “unity-place-applications” package in Ubuntu:
  Fix Released
Status in “unity-place-files” package in Ubuntu:
  Fix Released

Bug description:
  ../src/daemon.vala:892:
  TRANSLATORS: The %s is plural. Eg. "games"
  "There are no %s installed on this computer"

  Thanks for the comments to translators, but basic programming rules[1]
  say you shouldn't assume all languages use the same syntax as English.
  Instead of filling the sentence with the applications category, you
  should use as many full sentences as there are categories. That
  doesn't create more noise since you need the same numlber of strings
  (even if they are longer).

  In French for example, "of" becomes "de" when next word starts with a
  consonant, and "d'" when it starts with a vowel. So we can't really
  translate this, and have to change the string to something like "%s:
  no apps installed". I let you imagine what non-Occidental languages
  might need!

  
  1: http://www.gnu.org/prep/standards/standards.html#Internationalization

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/unity/+bug/641480/+subscriptions