← Back to team overview

ubuntu-l10n-bn team mailing list archive

update-manager: Please update the PO translation for the package update-manager

 

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
update-manager. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against update-manager in Debian BTS.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 29 Nov 2010 15:27:36 -0400.

Thanks in advance,

# Bengali translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@xxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:127
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:130
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:134
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:675
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "ভুল প্যাকেজ তথ্য"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:809
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:78
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:85
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:80
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "আপনি কি আপগ্রেড শুরু করতে চান?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:81
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "ক্যাশ পড়া হচ্ছে"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:84
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:159
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:163
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "পরীক্ষা করো (_C)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:258
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:263
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "ভার্সন %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:273
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:275
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:439
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:286
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:295
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:304
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:314
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:322
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:443
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "ডাউনলোড এর আকার: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:463
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:530
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:493
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "ভার্সন %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:776
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:802
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "অপ্রচলিত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হবে?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:804
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "আপনি কি আপগ্রেড শুরু করতে চান?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:848
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:873
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:874
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:883
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:885
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administraion menu later."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:357
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:360
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"বাইনারী\n"
"উৎস"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Filename"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:366
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "ডাউনলোড এর আকার: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:372
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:381
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে আপডেট পরীক্ষা করো (_C):"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:432
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:451
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "ডাউনলোড এর আকার: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:501
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে আপডেট পরীক্ষা করো (_C):"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:543
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:546
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:827
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:921
msgid "Error message:"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:704
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "আপগ্রেড টুল ডাউনলোড করছি"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:722
msgid "Changes"
msgstr "পরিবর্তন"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "সরাও (_স)"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s ইন্সটল"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:738
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "অপ্রচলিত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হবে?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:747
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:748
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:749
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "আপনি কি আপগ্রেড শুরু করতে চান?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:771
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:774
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:789
msgid "Preparing upgrade"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:775
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, এটি কিছুটা সময় নিতে পারে।"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:803
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "আপগ্রেড টুল ডাউনলোড করছি"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:824
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:851
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:967
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:852
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:886
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:894
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:896
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:901
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "সকল উপস্হিত আপডেট ইন্সটল করা যায় নি"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:918
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:953
msgid "Show progress of individual files"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:966
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:981
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "টার্মিন্যাল"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "তৃতীয় পার্টির উত্স নিষ্ক্রিয়"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "চ্যানেল তালিকা পুনরায় পড়ার কথা মনে করো"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "একটি আপডেটের বিস্তারিত প্রদর্শন করো"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "update-manager ডায়ালগের আকার সংরক্ষন"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "উইনডোর আকার"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "উপস্হিত আপডেট গুলো প্রদর্শন এবং ইন্সটল করো"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "আপডেট ম্যানেজার"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "ভাঙা প্যাকেজসমূহ"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "আপগ্রেড গণনা করতে পারছে না"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s' ইন্সটল করা যাচ্ছে না"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "একটি প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইন্সটল করা অসম্ভব ছিল। অনুগ্রহ করে একে একটি বাগ হিসাবে "
#~ "রিপোর্ট করুন। "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "meta-package অনুমান করা যাচ্ছ না"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "কোন সঠিক মিরর পাওয়া যায় নি"

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "ডিফল্ট sources তৈরি করে?"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "রিপোজিটরির তথ্য সঠিক নয়"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "রিপোজিটোরি তথ্য আপগ্রেড করার সময় একটি ভুল ফাইল তৈরী হয়েছে। অনুগ্রহ করে এটিকে "
#~ "বাগ হিসাবে রিপোর্ট করুন।"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "আপগ্রেড করার সময় সমস্যা"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "ডিস্কে যথেস্ট ফাঁকা জায়গা নেই"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "আপগ্রেড ডাউনলোড করা যায় নি"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "প্রেরণ করার সময় সমস্যা"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "সিস্টেমটি রিস্টার্ট করছি"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "আপগ্রেড ইন্সটল করা যায় নি"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "রাখো (_K)"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "প্যাকেজ ম্যানেজার পরীক্ষা করা হচ্ছ"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "রিপজিটরির তথ্য আপডেট করা হচ্ছে"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "আপগ্রেড করা হচ্ছে"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "অপ্রচলিত সফ্টওয়্যার অনুসন্ধান করা হচ্ছে"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড সম্পন্ন।"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "দয়া করে '%s' ড্রাইভে '%s' প্রবেশ করান"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "পরিবর্তনগুলো প্রয়োগ করছি"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s' ইন্সটল করা যায় নি"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' কমান্ডটি পাওয়া যায় নি"

#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "একটি মারাত্মক সমস্যা সংঘটিত হয়েছে"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "তথ্য হারাতে না চাইলে সকল অ্যাপলিকেশন এবং ডকুমেন্ট বন্ধ রাখুন।"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s আপগ্রেড"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "বিস্তারিত"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>আপগ্রেড সম্পন্ন করতে সিস্টেমটি রিস্টার্ট করুন</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "এক্ষুনি রিস্টার্ট (_R)"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "পরিস্কার করছি"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "রিবুট করা প্রয়োজন"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "আপগ্রেডটি সম্পন্ন এবং রিবুট করা প্রয়োজন। আপনি কি এক্ষুনি তা করতে চান?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "আপগ্রেড টুলটি চালানো যায় নি"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "এটি মনে হচ্ছে আপগ্রেড টুলের একটি বাগ। অনুগ্রহ করে বাগটি রিপোর্ট করুন"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "আপগ্রেড টুল স্বাক্ষর"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "আপগ্রেড টুল"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "আনতে ব্যর্থ"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "আপগ্রেডটি আনতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্কে কোন সমস্যা থাকতে পারে। "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "আপগ্রেডটি এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্ক অথবা সার্ভারে সমস্যা থাকতে পারে। "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "যথার্থ্যতা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "অনমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>আপগ্রেড শুরু করবো?</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "ফাইলগুলোর মধ্যে পার্থক্য"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "এগিয়ে যাও (_C)"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "প্রতিস্হাপন (_R)"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট (_R)"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "রিলিজ নোট পাওয়া যায় নি"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "সার্ভারটি মনে হয় ব্যস্ত। "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "রিলিজ নোট ডাউনলোড করা যায় নি"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "রিলিজ নোট"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "আপডেট সম্পন্ন"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "আপনার ডিস্ট্রিবিউশনটি আর সমর্থিত নয়"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "সফ্টওয়্যার ইন্ডেক্সটি নস্ট"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "পরীক্ষা করো (_k)"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "নতুন আপডেট এর জন্য সফ্টওয়্যার চ্যানেল পরীক্ষা করো"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "বর্ননা"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "আপগ্রেড (_p)"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "উবুন্টু এর সর্বশেষ ভার্সনে আপগ্রেড করো"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "ভবিষ্যতে এই তথ্য আড়াল রাখো (_H)"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "আপডেটসমূহ"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "নতুন কোন সংস্করণ পাওয়া যায় নি"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "আপগ্রেড টুলটি আপনাকে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "দরকারী meta-packages আপগ্রেড করতে পারে নি"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "একটি প্রয়োজনীয় প্যকেজ অপসারণ করা হতে পারে"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট রাখুন</b></big>"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "দৈনিক"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "প্রত্যেক দুই দিনে"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "সাপ্তাহিক"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "প্রত্যেক দুই সপ্তাহে"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "এক সপ্তাহ পর"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "দুই সপ্তাহ পর"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "এক মাস পর"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "কী ইম্পোর্ট"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি ইম্পোর্ট করতে সমস্যা হয়েছে"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "কী সরাতে সমস্যা হয়েছে"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "প্রত্যেক %s দিনে"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s দিন পর"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "ডিস্কের জন্য একটি নাম দিন"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে ড্রাইভে একটি ডিস্ক দিন:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "প্রমাণীকরন"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "কী ফাইল ইম্পোর্ট(_ই)"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "সিডিরম স্ক্যান করা হচ্ছে"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "পুনরায় পড়ো (_R)"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "অফিসিয়াল ভাবে সমর্থিত"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "এই ধাপটি এড়িয়ে যাও (_এ)"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "তথ্যের জন্য জিজ্ঞাসা"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s মুছো</b>"

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "বেছে নেয়া ফাইলটি মনে হয় কোন GPG কী ফাইল নয় অথবা এটি নষ্ট।"

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>ইন্টারনেট আপডেট</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "ইন্টারনেট আপডেট"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>ইউ-আর-আই:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "সিস্টেম আপডেট টুল"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "ডাউনলোড করা সফ্টওয়্যার ফাইল মুছো (_e):"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "বিশ্বস্ত সফ্টওয়্যার প্রদানকারীর থেকে পাবলিক কী ইমপোর্ট করো"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "ডিফল্ট পুনঃস্হাপন (_D)"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের ডিফল্ট কী পুনঃস্হাপন করুন"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "নিরাপত্তা জনিত আপডেট গুলো অনুমদন ছাড়াই ইন্সটল করো (_I)"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>উপাদান:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>ডিস্ট্রিবিউসন:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>ধরন:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT লাইন:"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ আপডেট"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ ব্যাকপোর্ট"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "ফ্রি নয় (মাল্টিভার্স)"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"সার্জ\""

#~ msgid "http://security.debian.org/";
#~ msgstr "http://security.debian.org/";

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"Sarge\" নিরাপত্তামুলক আপডেট"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "ডেবিয়ান \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/";
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/";

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "ডেবিয়ান \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "ডাউনলোড বাতিল (_D)"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "কোন আপগ্রেড পাওয়া যায় নি"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "আপনার সিস্টেম ইতিমধ্যেই আপগ্রেড করা হয়েছে।"

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "নিম্নের আপডেটগুলো বাদ দেয়া হবে:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পন্ন"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "আপগ্রেডটি নিস্ফল ভাবে বের হয়ে যাচ্ছ। অনুগ্রহ করে এই বাগটি রিপোর্ট করুন।"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "উবুন্টু আপগ্রেড করছি"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "বিস্তারিত আড়াল"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট টুল একসময়ে চালানো যাবে"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "অনুগ্রহ করে অন্যান্য অ্যাপলিকেশন যেমন, 'aptitude' অথবা 'Synaptic' প্রথমে বন্ধ "
#~ "করুন।"

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>চ্যানেল</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>কী</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "ইন্সটলেশন মাধ্যম"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "সফ্টওয়্যার অগ্রাধিকার"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>চ্যানেল</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>উপাদান</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "চ্যানেল যোগ"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "চ্যানেল যোগ (_A)"
#~ msgstr[1] "চ্যানেল যোগ (_A)"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "নিজ হাতে (_C)"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ নিরাপত্তামুলক আপডেট"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ আপডেট"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ ব্যাকপোর্ট"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "কিছু সফটওয়্যার অফিসিয়ালি আর সমর্থিত নয়"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "%li সেকেন্ড বাকি আছে"