← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Ubuntu Translation Teams Interview Series - German Translation Team

 

Hallo Team, Hallo Jochen!

Da ich z.Z. stark mit den Vorbereitungen für mein Abitur beschäftigt bin,
würde ich es sehr begrüßen, wenn Moritz (oder jemand anders) sich bereit
erklären würde dieses Interview zu führen. Ich versuche zwar, mich so gut es
geht an der Übersetzungsarbeit zu beteiligen, die Zeit die mir dafür
momentan zur Verfügung steht ist jedoch nicht viel und ich kann im Moment
einfach keine zusätzliche Zeit investieren. Ich hoffe du/ihr könnt das
verstehen.

Grüße,
Hendrik

2011/3/4 Jochen Skulj <jochen@xxxxxxxxxxxxxx>

> Hello David,
>
> sorry for not answering your mail earlier. I'm afraid I won't
> participate in the translation interviews, since I quit contributing
> translations to Ubuntu a couple of months ago. This was no easy decision
> for me, because I always enjoyed being part of the Ubuntu Community.
>
> But my life situation changed in the last 1.5 years. I was promoted to a
> different job position and my new job requires more of my energy and
> time than before. Besides this I suffered a couple of health problems in
> the last year. For a couple of months I tried to find a balance between
> my job, my free time and translating, but finally I had to find out that
> this didn't work. I didn't manage to find as much time for translating
> as I expected and that made me feel quite bad. So I finally made the
> decision to stop contributing.
>
> Quitting translating Ubuntu makes me kind of sad, too, but on the other
> hand I think the German Translators Team is in a really good shape and
> there Upstream Translators are really awesome. So I think the German
> Translation of Ubuntu is really good and it's quite easy for a German to
> use Ubuntu.
>
> I still follow the mailing list of the German Translators and if the
> team urgently needs a helping hand I would try to contribute again.
>
> I hope that you can understand my situation. Maybe you want to ask
> Moritz (Moritz Baumann <flamingmo@xxxxxxxxx>) or Hendrik (Hendrik
> Knackstedt <hendrik.knackstedt@xxxxxxxxxxx>) (or both of them) for an
> interview. Both of them are long term contributors of German Translators
> and are far more qualified to give an interview than I am.
>
> Best Regards, Jochen
>
> On Fri, 2011-03-04 at 09:11 +0100, David Planella wrote:
> > El dj 24 de 02 de 2011 a les 23:56 +0000, en/na Joe Barker va escriure:
> > > Hi Jochen,
> > >
> > > I hope this email finds you well. Hopefully you've heard about, and
> > > read some of the Ubuntu Translation Teams interview series [1] that
> > > was kicked off after UDS-M.
> > >
> > > Now we're well into the new month, and are looking to interview a
> > > new team :-)
> > >
> > > If you'd like to participate, you could send these questions back
> > > to me some time in the next 10 days or so? We'll then be able to
> > > publish them on Planet Ubuntu, Ubuntu News, UWN, the translators
> > > Facebook page and in other Ubuntu-related channels.
> > >
> > > If you could also include a picture of yourself or your team that
> > > would be greatly appreciated as well.
> > >
> > > Please feel free to let myself or David Planella (on CC) know if you
> > > have any questions, comments or concerns about these interview
> questions.
> > >
> > > Thank you again for all the German Translation Team does!
> > >
> > > Translation Team Interview Questions  - German Translation Team
> > >
> > > Team Name: German Translation Team
> > > Contact: Jochen Skulj <jochen@xxxxxxxxxxxxxx>
> > > Launchpad Information: https://launchpad.net/~joskulj
> > >
> > >
> > > 1) Could you tell us a bit about you and the language you help
> > > translate Ubuntu into?
> > >
> > > 2) How and when did you become an Ubuntu translator?
> > >
> > > 3) What other projects do you help with inside the community?
> > >
> > > 4) Do you belong to an Ubuntu LoCo team? If so, which one?
> > >
> > > 5) How can people who want to help with translating Ubuntu and all the
> > > various pieces and parts into your language get started?
> > >
> > > 6) What's the desktop experience for Ubuntu users in your language? Is
> > > Ubuntu in your language popular among native speakers?
> > >
> > > 7) Where does your team need help?
> > >
> > > 8) Do you know of any projects or organizations where Ubuntu is used
> > > in your language?
> > >
> > > 9) What do you feel is the most rewarding part of translating Ubuntu?
> > >
> > > 10) Is there anything else about your team or translation efforts that
> > > I haven't asked you about that you would like to talk about?
> > >
> > > Regards,
> > > Joe
> > >
> > > [1] http://ubuntu-news.org/tag/translations/
> >
> > Hallo Jochen,
> >
> > We contacted you a few days ago regarding the Ubuntu Translations
> > interviews, but we haven't heard from you yet.
> >
> > I'm guessing you are probably busy and haven't had the chance to look
> > into it, but do you think you could send us a brief reply confirming
> > that you received the e-mail and if you perhaps need more time to
> > complete the interview?
> >
> > Thanks a lot for your help!
> >
> > Regards,
> > David.
> >
>
>
> --
> Jochen Skulj
> http://www.jochenskulj.de
> GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
> Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
>

Follow ups