← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

[Fwd: Re: bzr ready for translations]

 

FYI: »bzr« ist nun mit Launchpad übersetzbar. Sehr großes Projekt.

URL: siehe E-Mail in der Anlage.

Gruß,

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer (vorübergehend inaktiv) im deutschen
Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb
--- Begin Message ---
El dv 16 de 09 de 2011 a les 18:13 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> El dv 16 de 09 de 2011 a les 16:49 +0100, en/na Jonathan Riddell va
> escriure:
> > Bug 83941 Bzr doesn't speak my tongue has been closed. Bzr can now be
> > translated. If you want to help bring bzr to those who prefer to work
> > in non-English languages please help translate at Launchpad (you will
> > need to be in the appropriate Launchpad translations team).
> > 
> > The translation will involve quite a bit of specialist language (what
> > is French for "colocated branch"?) and I expect there are strings yet
> > that need to be added to the translation file. I also need to look at
> > translations for plugins.
> > 
> > Jonathan
> > 
> 
> That is absolutely awesome, thanks Jonathan and anyone involved in the
> effort of internationalising Bazaar!
> 

Translatable here:
https://translations.launchpad.net/bzr

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@xxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

--- End Message ---

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part