← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: aktiv werden, aber wie?

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Thomas,

schön, dass du dich beteiligen möchtest. Aktive Mitglieder sind gerne
gesehen :)

Zu deinen Fragen: Prinzipiell benötigst du keinerlei Mitgliedschaft, um
an den Übersetzungen mitarbeiten zu können. Ein Launchpad-Account ist
dafür ausreichend. Damit kannst du bei den meisten Projekten und nahezu
allem, was für Ubuntu relevant ist, Übersetzungs_vorschläge_ einbringen.
Ein Mitglied des Übersetzungsteam kann diese dann anschauen und sie,
wenn sie gut sind, direkt übernehmen, oder noch kleine Korrekturen
vornehmen.

So ist der Workflow zunächst für jedes neue Mitglied. Es reicht
Vorschläge ein, die werden begutachtet. Nach einer gewissen Zeit, wenn
genügend Vorschläge begutachtet und für gut befunden wurden, kann es
dann Vollmitglied werden und selbst Übersetzungen tätigen, ohne dass
jemand anderes sie gegenlesen muss.

Für die erste Phase ist ubuntu-l10n-de-community da. Es ist für alle
offen und dient der Koordination der Übersetzungen. Hier werden Aufgaben
verteilt, Fragen gestellt und beantwortet usw. Wirst du aufgenommen,
landest du in ubuntu-l10n-de.

Für den Anfang könntest du dich an den Paketbeschreibungen
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Oneiric/Paketbeschreibungen
versuchen. Einfach unübersetzte Strings in Launchpad raussuchen und
deinen Vorschlag abgeben. Wenn du das bei einigen getan hast, kannst du
dich hier nochmal melden, dann schaut jemand drüber.

Wenn du Fragen hast, speziell oder generell, einfach hier auf der Liste
stellen :)

Freundliche Grüße
Daniel Schury

Am 10.11.2011 11:38, schrieb Thomas Heuer:
> Hallo Übersetzer-Team,
> 
> ich werde leider aus den entsprechenden Beschreibungen
> auf der launchpad-Webseite nicht so recht schlau.
> Um an den Übersetzungen mitarbeiten zu können ist anscheinend
> eine Team-Mitgliedschaft nötig. Ist damit ~ubuntu-l10n-de-community
> oder ~ubuntu-l10n-de gemeint?
> 
> Ich habe bisher wenig direkte Erfahrungen in der Übersetzung
> gesammelt, würde mich jedoch gerne bei den Übersetzungen
> zu Ubuntu einbringen. Wie ist es möglich, hier direkt an
> den Übersetzungen zu arbeiten?
> 
> 
> Mit freundlichem Gruß,
> 
> Thomas Heuer
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

- -- 
Freundliche Grüße
Daniel Schury
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk67w9wACgkQk7XSfqVgB0pB4ACgvAj96ixqYg4E5v1jblNrMxd9
6pAAoKAvbcz5v9Gtd4nbOrn/FfDBP6G3
=Abs8
-----END PGP SIGNATURE-----


Follow ups

References