← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Ikhaya-Artikel

 

Das mit den Zeichen lag nur an der Website, denn ich hatte im Head der
Seite nicht die UTF-8 Kodierung angegeben. Folglich versuchte der
Webbrowser das dann in schätzungsweise ISO-8859-1 anzeigen 
Deine Anmerkungen sind übernommen. Soweit keine Einwenden kommen, werde
den Artikel morgen einreichen.

Gruß Sven

Am 10.02.2013 20:51, schrieb Hendrik Knackstedt:

> Die Bildschirmfotos finde ich gut so. Eine Frage noch: Auf der Webseite
> werden Sonderzeichen bei mir nicht korrekt dargestellt. Liegt dies am
> Original oder nur an der Seite?
>
> Ein paar Kleinigkeiten sind mir noch aufgefallen: 
>
> - Den zweiten Satz besser als Relativsatz an den ersten anhängen: ",
> welche Handbücher ... umfassen", da der Satzanfang sonst beim zweiten und
> dritten Satz fast identisch sind
>
> - "Software-Verwaltung" laut Übersetzungsrichtlinien trennen, da
> Verknüpfung aus englischem und deutschem Wort
>
> -"englischen" wie in "der englischen Sprache" wird im Deutschen (im
> Gegensatz zum Englischen) klein geschrieben, da es sich auf das Wort
> Sprache bezieht, also in diesem Fall nicht substantivisch verwendet
> wird.
>
> -"editor" bitte laut Standardübersetzungen mit "bearbeitung" übersetzen,
> auch in Programmnamen
>
> - "Launchpad-Seite" mit Bindestrich trennen, da "Launchpad" ein
> Eigenname ist
>
> - im letzten Absatz ist ein Satzbaufehler/Tippfehler: "so erstelle ein
> Benutzerkonto auf und stelle". Entweder fehlt dort "Launchpad" nach
> "auf" oder das "auf" ist überflüssig
>
> Der zweite Absatz ist inhaltlich nicht korrekt: Man muss nicht
> notwendigerweise ein PPA bereitstellen, damit eine Anwendung auf
> Launchpad übersetzt werden kann (dies suggeriert der Absatz zumindest).
> Dazu muss nur ein Projekt angelegt werden. Die PPAs dienen nur zur
> einfacheren Installation der Anwendung und zur Versorgung mit
> Aktualisierungen. Ich würde den Teil mit den PPAs einfach streichen und
> stattdessen nur kurz schreiben, dass in Launchpad Software-Projekte
> angelegt und zur Übersetzung freigegeben werden können. PPAs haben
> nichts mit der Übersetzungsarbeit zu tun.
>
> Nochmals vielen Dank für deine Arbeit! Besonders die
> Schritt-für-Schritt-Anleitung mit den Bildschirmfotos finde ich sehr gut
> gelungen.
>
> Ansonsten kannst du den Artikel meinetwegen gerne einreichen. Dazu hast
> du folgende Möglichkeiten:
>
> "Am einfachsten ist das Einsenden über unsere Artikelvorschlagsfunktion
> oder auch an mich persönlich über PN oder per Mail
> torsten.franz@xxxxxxxxxx" (Zitat Thorsten)
>
> Grüße
> Hendrik
>
> Am Sonntag, den 10.02.2013, 20:24 +0100 schrieb Sven Seelbach:
>> Hi,
>>
>> also von meiner Seite her denke ich, dass es an der Zeit wäre, den
>> Artikel einzureichen, ich habe dies bisher jedenfalls noch nicht
>> gemacht. Vorausgesetzt, die Fehler sind alle weg. Ich habe noch mal
>> drüber geguckt und auch die Rechtschreibprüfung verwendet, konnte aber
>> keinen Fehler mehr feststellen.
>>
>> Des Weiteren sollte noch jemand seine Meinung zu den bisher von mir
>> angefertigten Screenshots äußern, die ich bisher angefertigt und
>> eingefügt habe.
>>
>> Am 10.02.2013 18:51, schrieb Hendrik Knackstedt:
>>> Hallo zusammen!
>>>
>>> Wie sieht es denn mit dem Artikel fürs Ikhaya aus? Ist der jetzt
>>> eigentlich fertig? Dann würde ich ihn an die ubunutuusers-Leute
>>> weiterleiten, falls noch nicht geschehen.
>>>
>>> Grüße
>>> Hendrik
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>>> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature