ubuntu-tradukado team mailing list archive
-
ubuntu-tradukado team
-
Mailing list archive
-
Message #00000
Aliĝo
Saluton!
Mi ĵus aliĝis al la tradukskipo por Ubuntu kaj ankaŭ deziras aliĝi al la
koncerna dissendolisto.
Mi estas 64-jara Brazila esperantisto, kiu lernis la lingvon en 1964,
estante tiam 15-jara. Mi diplomiĝis pri agrikulturo en Brazilo, poste
magistriĝis pri Bredado de Laktobovoj kaj doktoriĝis pri Nutrado de
Remaĉuloj en Usono. Dum multaj jaroj mi laboris kiel profesoro pri
Bovbredado en Brazilo, kaj emeritiĝis antaŭ 4 jaroj.
Nuntempe mi respondecas, kiel ĉefredaktisto, pri la revuoj Brazila
Esperantisto (organo de Brazila Esperanto-Ligo) kaj Lampiro (organo de
Esperanto-Asocio de Sanpaŭlo). Mi ofte esperantigas beletraĵojn el la
portugala, verkitajn de pluraj aŭtoroj, jam publikigis (kiel
kuntradukisto) la rakontvolumon La Sekreta Kaŭzo kaj Aliaj Rakontoj,
preparas por eldono alian volumon nomatan La Prediko de la Diablo kaj
Aliaj Rakontoj kaj tradukas la romanon Joĉjo Borba. La lastajn tri aŭtoris
la Brazila verkisto Machado de Assis.
Mi komencis lerni interagi kun komputiloj en 1977 (en la epoko de
IBM-370), kaj aĉetis mian unuan personan komputilon (MSX) en 1984. Mi
lernis unue kiel programi per Fortrano kaj poste per Paskalo. La ĉi-lasta
tiam tre plaĉis al mi, sed jam de multaj jaroj mi ne programas.
Ekde proksimume 1996 mi uzas Linukson. Unue, ĝi servis nur por kelkaj
taskoj, sed jam de antaŭ proksimume 13 jaroj mi uzas preskaŭ ekskluzive
Linukson. Mi komencis per RedHat, poste dum pluraj jaroj uzis CentOS, kaj
nuntempe ambaŭ miaj komputiloj estas mastrumataj per Xubuntu.
Mi do deziras kunlabori kun via skipo, helpante traduki Ubuntu-programojn
al Esperanto kaj ankaŭ reviziante tradukojn.
Amike,
----
Francisco Stefano Wechsler
Kontraŭstaru monopolon! Uzu Gnu-Linukson.