ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #00065
[Bug 358641] Re: Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
** Changed in: ubuntu-translations
Importance: Undecided => High
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Confirmed => Fix Committed
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => David Planella (dpm)
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translation Coordinators, which is the registrant for Ubuntu
Translations.
Status in One Hundred Paper Cuts: New
Status in Ubuntu Netbook Remix Launcher: Won't Fix
Status in Ubuntu Translations (Internationalization and Localization): Fix Committed
Status in “language-pack-gnome-es” package in Ubuntu: Invalid
Status in “netbook-launcher” package in Ubuntu: Fix Released
Status in language-pack-gnome-es in Ubuntu Jaunty: Invalid
Status in netbook-launcher in Ubuntu Jaunty: Fix Committed
Status in language-pack-gnome-es in Ubuntu Karmic: Invalid
Status in netbook-launcher in Ubuntu Karmic: Fix Released
Bug description:
* Impact of the bug on users and justification for backporting the fix to the stable release
When displaying the main Ubuntu Netbook Remix UI, Spanish users are presented with a completely wrong and misleading translation of the 'Network' tab.
The proper translation of 'Network' in Spanish should be 'Red', and not 'Rojo' as it is currently translated in the distribution package. 'Rojo' is the name for the colour 'red' in Spanish, which somehow might have confused the original translator.
This translation is not only misleading to users, but due to its high visibility (it is shown on the main UI) leaves also an undeserved bad quality impression on the project.
* How the bug has been addressed in the development branch
The bug has not yet addressed in the development branch. Attached is a debdiff containing a patch correcting only this particular translation. Although the proper fix in the development release would be to export all translations from Launchpad and release a new package with those updated translations, for the stable release it might be safer to first fix only the current bug (i.e. correct only the Spanish 'Network' translation).
TEST CASE:
* Start Ubuntu Netbook Remix using the Spanish locale
* Once the UI is loaded, the 'Network' tab on the right is displayed wrongly translated as 'Rojo'
* Discussion of the regression potential of the patch and how users could get inadvertently affected.
If the patch only touches that particular string (i.e. change 'Rojo' by 'Red'), there shouldn't be any regression potential.