← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

Re: OpenOffice.org uploads

 

El dj 09 de 09 de 2010 a les 10:22 +0700, en/na Jeroen Vermeulen va
escriure:
> Hello gentlebeings,
> 
> We seem to have about 74,000 OpenOffice.org templates and translation 
> files for Maverick sitting on Launchpad's translation import queue.  The 
> templates at least need to be reviewed before anything can happen to 
> them.  (Most of the translations should follow the templates 
> automatically as they are approved).
> 
> Is anyone tending to these?  Is there a plan for dealing with them? 
> Given the enormous size of these imports, it may not be enough to rush 
> through them and approve them at the last minute.  It will take some 
> serious time to import the translations for each template after they are 
> approved.
> 
> These are the template uploads that need to be reviewed:
> 
>      http://bit.ly/c91oJY
> 
> I see 864 of them at the moment.  Most of the translation files should 
> be auto-approved after their respective templates are.
> 
> 
> Jeroen
> 

Hi all,

Just an update to everyone: I spoke to Jeroen and I'll be taking care of
these when Launchpad comes back from maintenance.

After investigating them, it seems that they simply need to be approved,
so I'll go ahead and do that. If anyone wants to give a hand with, feel
free to chip in. It's just a matter of approving the templates, only
that there are quite a few of them.

Some background on the templates:

I had noticed them on the queue, but I was postponing the approval as I
thought it would require quite a lot of investigation and other
templates and bugs had more priority to me. It turned up that at OO.o
upstream they changed the naming scheme of the templates on 3.2.1, but
as no template had been imported for Maverick, we won't need to do any
renames, just approve the templates.

OO.o templates are not translatable in Launchpad (we disabled them until
we find the way or the resources to put the translations to use), but we
still import them. We do use them to calculate the translations
statistics on release, from the data available at:

  http://people.canonical.com/~danilo/ubuntu/

Regards,
David.

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


References