ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #05773
[Bug 1165916] Re: Bad Polish translation of the 'Empty document' string
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Triaged
** Changed in: ubuntu-translations
Importance: Undecided => Low
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Polish Translators (ubuntu-l10n-pl)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1165916
Title:
Bad Polish translation of the 'Empty document' string
Status in Ubuntu Translations:
Triaged
Status in “nautilus” package in Ubuntu:
New
Bug description:
'Empty document' (new document>empty document) is translated as 'Pusty dokumenty' (adjective is singular, noun is plural), valid Polish translation would be 'Pusty dokument'. Both right-click context menu and nautilus menus are affected.
Last few releases have the same bug, while older versions like 10.04 didn't have that problem. I assume it's a regression introduced during the gnome2->grome3 transition.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1165916/+subscriptions