ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #06074
[Bug 1057425] Re: Blueman : Bad German translation for "audio sink"
** Changed in: ubuntu-translations
Status: In Progress => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1057425
Title:
Blueman : Bad German translation for "audio sink"
Status in Ubuntu Translations:
Fix Released
Status in “blueman” package in Ubuntu:
Fix Released
Bug description:
My bluetooth a2dp headset offers a service called "audio sink".
In the german locale it is shown as "Ton lässt nach" which makes it completely incomprehensible.
"audio sink" is already a bad term, it should probably be called "A2DP
stereo audio service" and the same name could be used for the german
translation (substituting "Dienst" for "Service").
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1057425/+subscriptions