ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #06180
[Bug 1057425] Re: Blueman : Bad German translation for "audio sink"
I corrected the affected strings in Launchpad (I do not own a Bluetooth
headset to test it however). It is Fix Released on the translation's
side since we fixed what we can fix.
Nevertheless, I'll mark this as affecting blueman. As I said before,
Blueman is not in the »main« repository and therefore might not be part
of the LanguagePack. This means an updated package has to be submitted
by the Blueman package maintainers to include updated translations. Or
their migth be something wrong with the coding …
** Also affects: blueman
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1057425
Title:
Blueman : Bad German translation for "audio sink"
Status in Blueman - Bluetooth Manager:
New
Status in Ubuntu Translations:
Fix Released
Status in “blueman” package in Ubuntu:
Fix Released
Bug description:
My bluetooth a2dp headset offers a service called "audio sink".
In the german locale it is shown as "Ton lässt nach" which makes it completely incomprehensible.
"audio sink" is already a bad term, it should probably be called "A2DP
stereo audio service" and the same name could be used for the german
translation (substituting "Dienst" for "Service").
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/blueman/+bug/1057425/+subscriptions