← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 630962] Re: Use named arguments for translatable plural strings

 

** Description changed:

- Binary package hint: aptdaemon
+ Двоичной намек пакет: aptdaemon
  
- The following translatable strings in the code are correctly marked for
- plural translation:
+ Следующие переводимые строки в коде правильно отмечен для множественного
+ перевода:
  
- The following NEW package will be installed (%s):
- The following package will be upgraded (%s):
- The following package will be REMOVED (%s):
- The following package will be DOWNGRADED (%s):
- The following package will be reinstalled (%s):
- The following package has been kept back (%s):
+ В следующем НОВЫЙ пакет будет установлен (% ы): 
+ В следующем пакет будет повышен (% ы): 
+ В следующем пакета будут удалены (% ы): 
+ Следующий пакет будет понижен (% ы): 
+ В следующем пакет будет переустановил (% ы): 
+ В следующем пакет был утаил (% ы):
  
- However, they use unnamed arguments (%s), which do not allow some
- languages such as Arabic and Hebrew to correctly translate the strings.
- Named arguments should be used instead (e.g. %(package)s).
+ Тем не менее, они используют на неназванные аргументы (% S), которые не
+ позволяют в некоторых языках, таких как арабский и иврит, чтобы
+ правильно переводить строки. Именованные аргументы следует использовать
+ вместо (например% (пакет) с).
  
- The use of unnamed arguments in python plural strings is also a
- potential crasher, since gettext -and by extension Launchpad- does not
- support error checking of those.
+ Использование неназванных аргументов в питона множественного числа строк
+ также является потенциальным грохот, так Gettext-и расширением
+ Launchpad-браузер не поддерживает проверку ошибок из тех.

** Changed in: aptdaemon (Ubuntu)
       Status: Confirmed => In Progress

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/630962

Title:
  Use named arguments for translatable plural strings

Status in Aptdaemon:
  Confirmed
Status in Ubuntu Translations:
  Fix Released
Status in “aptdaemon” package in Ubuntu:
  In Progress

Bug description:
  Двоичной намек пакет: aptdaemon

  Следующие переводимые строки в коде правильно отмечен для
  множественного перевода:

  В следующем НОВЫЙ пакет будет установлен (% ы): 
  В следующем пакет будет повышен (% ы): 
  В следующем пакета будут удалены (% ы): 
  Следующий пакет будет понижен (% ы): 
  В следующем пакет будет переустановил (% ы): 
  В следующем пакет был утаил (% ы):

  Тем не менее, они используют на неназванные аргументы (% S), которые
  не позволяют в некоторых языках, таких как арабский и иврит, чтобы
  правильно переводить строки. Именованные аргументы следует
  использовать вместо (например% (пакет) с).

  Использование неназванных аргументов в питона множественного числа
  строк также является потенциальным грохот, так Gettext-и расширением
  Launchpad-браузер не поддерживает проверку ошибок из тех.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/aptdaemon/+bug/630962/+subscriptions