ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #07866
[Bug 1363126] Re: On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for translated strings
Sometime some word can't be smaller in a language, so I think it is not
anymore a translating issue, but a design issu. So that bugs might be
affected to/assigned to some project and team working on unity8 and
ubuntu touch (dev, UI, ...)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1363126
Title:
On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for
translated strings
Status in Ubuntu Translations:
New
Bug description:
Hi,
I am using ubuntu/unity8 on a phone, and I have some issue since
strings are more and more translated in my language (FR - french).
The bug appear on some apps when some string doesnt' size the place it
was for the original english string.
This is a problem when the translated string is longer than the
original.
Some example of related project:
-"unity8 dash" ( it is the display name that is shown when the dash reboot itself after a crash, not sure about its codename):
* when you scroll down, you will see a software center orange icon with a sentence at its top to explain you can get more app it is not possible to read it all in english, it is cutted by the right edge.
- some bottom panel (swipe from bottom to upper) has often this issue
* Some third party app got translation (or even original string) into
the bottom panel too long. I don't know if this will keep into the
next version of the ubuntu SDK but I have a possible core app issue
with the current version
* Files manager : At this moment, the word "View" is traducted by
"Vue" in french, but it might be changed by its usual word (nautilus,
nemo, explorer.exe, firefox, most app...) have the word "Affichage".
There are plenty of language, Might be already like that with one of
them.
-Selection/copy/paste (as seen on the messaging app with the keyboard):
* when you write a message (sms) to someone, if you make a long tap you have a popup that come up (select all/paste, not the copy/cut/paste. In french, the word "Select All" is traducted by "Tout sélectionner". As you can see, the translated string is longer, and it goes upside the word close to it "Coller" (Paste).
NB: I saw some string that was already too large in english, but found
very few.
--
My config:
Ubuntu touch for phone on Nexus 4
Using image #203 on devel chanel for mako
20140821.1
asop_mako-userdebug 4.4.2 KOT49H
20140806-1958-0ubuntu2 test-keys
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1363126/+subscriptions
References