ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #08731
[Bug 1428397] Re: Bad german translations in appearance settings
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Fix Released
** Changed in: dekko
Status: New => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1428397
Title:
Bad german translations in appearance settings
Status in Dekko:
Fix Released
Status in Ubuntu Translations:
Fix Released
Bug description:
In the appearance settings are some badly worded german translations:
http://imgur.com/qqfAmHv
* "Automatisch markieren Nachrichten gelesen" should be "Automatisch
als gelesen markieren"
* "Noch nie" should be "Nie" ("Noch nie" sort of means "not yet")
* "Nach Anzeige für X Sekunden" should be "Nach X Sekunden" (the
"Anzeige" doesn't add anything that isn't clear from the context and
just makes it sound wrong)
* "Als nach der Anzeige zu lesen" doesn't make much sense. Not sure
about something better, probably just "Sekunden" would be enough and
the least weird.
* "Bevorzugen Klartextmeldungen" should be "Bevorzuge Klartext"
("Meldung" is more like "Announcement", there's no need for the
"messages" in this context)
* "Zum löschen markierten Nac..." doesn't make much sense either. I'm
wondering if the english text shouldn't be inverted here and changed
to "Delete immediately". "Mark as deleted" is a bit less descriptive
IMO. If kept, could be translated to "Als gelöscht markieren".
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/dekko/+bug/1428397/+subscriptions