ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #11198
[Bug 1808450] Re: Strings with placeholders don’t include quotation marks so they can’t be changed per locale
No need to mansplain. I’ve been translating software for more than a
decade; I know my typography.
Better explain to me something I don’t know: why is this the first time
a new placeholder “%q” has been needed? It confuses Launchpad (for
instance, I can’t save this string
https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/snapd/+pots/snappy/es/3/+translate)
and looks like over-engineering. Are you telling me that in Go you can’t
escape an ASCII quotation mark in a translatable string?
** Changed in: snapd (Ubuntu)
Status: New => Triaged
** Changed in: snapd (Ubuntu)
Importance: Undecided => High
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1808450
Title:
Strings with placeholders don’t include quotation marks so they can’t
be changed per locale
Status in snapd:
Triaged
Status in Ubuntu Translations:
Triaged
Status in snapd package in Ubuntu:
Triaged
Bug description:
Strings like [1] are provided to translators like this:
%s not installed↲
… which is rendered in the program like this:
"<snap>" not installed
… or in Spanish:
"<snap>" no instalado
… instead of the correct
«<snap>» no instalado
Not all languages use English quotation marks. [2]
Please include the quotation marks in the translatable string so that they can be customized to fit the typographical requirements of each language.
[1]: https://translations.launchpad.net/ubuntu/cosmic/+source/snapd/+pots/snappy/es/10/+translate
[2]: https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/snapd/+bug/1808450/+subscriptions