← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 1808864] Re: Poor translation of zh_CN gpasswd(1) man page

 

Hello,

Since the file is so large, I only looked over the diff of po/zh_CN.po
that was submitted on Jun 16, 2018 by LionNatsu. Here are a few
suggestions/questions I have:

L862, R855
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR855

The string "display faillog records more recent than DAYS" is better
translated to this: "显示比 DAYS 天更近的登录失败记录". The current translation is
more along the lines of "display faillog records from DAYS ago".

L1707, R1688
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR1688

The string "duplicate password entry" was correctly translated to
"重复的密码项" but the updated Chinese translation (in green) is wrong. It
says "duplicate user entry" "重复的用户条目"

L1762, R1743
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facL1762

The new translation for the string "duplicate shadow password entry",
"重复的用户影子条目" says "duplicate shadow user entry", so it is incorrect. A
correct translation would be "重复的密码影子条目"

L2381, R2354
Link: https://github.com/shadow-maint/shadow/commit/cba31b52b39e5ad1df2c4f0d9c684bd4615b92e9#diff-464912b277c8ce74ecad8c785c503facR2354

What does the notation "$s" mean? What is the purpose?

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1808864

Title:
  Poor translation of zh_CN gpasswd(1) man page

Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in language-pack-zh-hans package in Ubuntu:
  New
Status in shadow package in Ubuntu:
  Incomplete

Bug description:
  man -l /usr/share/man/zh_CN/man1/gpasswd.1.gz

  The zh_CN version of gpasswd(1) not only is partially done, but also
  contains an error in the first sentence. The translator confused the
  verb "administer" with the person "administrator." The section
  heading, originally "Notes (noun) about group passwords," was
  translated as "Please note (verb) the group passwords." Even Google
  translate does better!

  Translation errors
  ==================
  gpasswd - administer /etc/group and /etc/gshadow
  gpasswd - 管理员 /etc/group 和 /etc/gshadow
            ^^^^^^ 管理员 -- administrator
                   管理 -- administer

  Notes about group passwords
  请注意组密码
  ^^^^^^ 请注意…… -- please note (v.)
         关于……的说明 -- notes (n.) about

  Typos
  =====
  -h, --help
      Display help message and exit.

  -h, --help
      现实帮助信息并退出。
      ^^^^ 显示 Xiǎnshì -- display
           现实 Xiànshí -- reality

  Correct Google translate results (this but unironically)
  ========================================================
  "gpasswd - administer /etc/group and /etc/gshadow"
  "gpasswd - 管理 /etc/group 和 /etc/gshadow"

  "Notes about group passwords"
  "关于组密码的说明"

  "Display help message and exit."
  "显示帮助消息并退出。"

  Notes about my system
  =====================
  $ lsb_release -rd
  Description:    Ubuntu 18.04.1 LTS
  Release:        18.04
  $ apt-cache policy passwd
  passwd:
    Installed: 1:4.5-1ubuntu1
    Candidate: 1:4.5-1ubuntu1
    Version table:
   *** 1:4.5-1ubuntu1 500
          500 http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu bionic/main amd64 Packages
          100 /var/lib/dpkg/status

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1808864/+subscriptions