← Back to team overview

c2c-oerpscenario team mailing list archive

Re: [Bug 666766] Re: [6.0RC1] translation - strange items

 

On Tuesday 26 October 2010, you wrote:
> IMHO we should "translate" all this - even if the items shouldn't be there
> otherwise no one will know if "untranslated" needs translation or not

For one, this case proves that the translators (people) are more than a 
machine that would match a string to another. They need to have a knowledge of 
the context each string is used at; and then judge how to translate.

For the ORM name (eg. "ir.attachment") and the "invalid xml..." case, 
translating the term in the local language seems to be the best thing to do. 
But, for the first case, the "terp-open" icons, AFAIK a translation may 
complicate things[1].


[1] I admit I don't know what will happen, but just express my fear.

-- 
Say NO to spam and viruses. Stop using Microsoft Windows!

-- 
[6.0RC1] translation - strange items
https://bugs.launchpad.net/bugs/666766
You received this bug notification because you are a member of C2C
OERPScenario, which is subscribed to the OpenERP Project Group.

Status in OpenObject Server: New

Bug description:
in bin_addons_base_i18n_base-de.po
there are many entries like "terp-....."
IMHO these can't be translated and shouldn't be there





Follow ups

References