← Back to team overview

c2c-oerpscenario team mailing list archive

[Bug 702947] Re: [trunk] Bad French translation

 

Hello,

I just have checked the string on Google Translate and both the
translations you mentioned (bad and good) tend to mean the same thing.

We let the translation experts decide.

Thanks.

** Changed in: openobject-client-web
   Importance: Undecided => Low

** Changed in: openobject-client-web
       Status: New => Confirmed

** Changed in: openobject-client-web
     Assignee: (unassigned) => OpenERP SA's Web Client R&D (openerp-dev-web)

** Changed in: openobject-client-web
       Status: Confirmed => Opinion

-- 
You received this bug notification because you are a member of C2C
OERPScenario, which is subscribed to the OpenERP Project Group.
https://bugs.launchpad.net/bugs/702947

Title:
  [trunk] Bad French translation

Status in OpenObject Web Client:
  Opinion

Bug description:
  On trunk, a French translation is bad. I report a bug because I want
  to fix it but I don't found this string neither in Rosetta nor in
  source code.

  English base string : "An Application Error has been reported."
  Bad French translation : "Un Erreur de l'application a été rapporté"
  Good French translation : "Une erreur de l'application a été rapportée"

  Thanks for the fix.





Follow ups

References