c2c-oerpscenario team mailing list archive
-
c2c-oerpscenario team
-
Mailing list archive
-
Message #23330
[Bug 719101] Re: GTD : bad timebox translation
Hello,
As the french translations are under the responsibility of the French Translators, I will assign this bug to them rather than fix it ourselves.
For the record, their translation glossary currently suggest "Zone de temps" as the appropriate translation for timebox in GTD context (see http://pad.openerp.com/ubacDfeMOT )
Anyone can easily see the current translation for timebox via rosetta:
http://bit.ly/lYrZeY and suggest a more appropriate translation, that
any member of the French Translator team can approve.
BTW, I also noticed that "timesheet" is not consistently translated in
project modules, sometimes it's "feuille de temps" and sometimes
"feuille de presence"
Thanks!
** Changed in: openobject-server
Assignee: OpenERP's Framework R&D (openerp-dev-framework) => OpenERP French translators (openerp-i18n-french)
--
You received this bug notification because you are a member of C2C
OERPScenario, which is subscribed to the OpenERP Project Group.
https://bugs.launchpad.net/bugs/719101
Title:
GTD : bad timebox translation
Status in OpenERP Server:
Confirmed
Bug description:
timebox is incorrectly translated to french : "feuilles de temps",
which is timesheet, not timebox.
References