deja-dup-team team mailing list archive
-
deja-dup-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00103
[Merge] lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 into lp:deja-dup
Andrew Fister has proposed merging lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 into lp:deja-dup.
Requested reviews:
Déjà Dup Maintainers (deja-dup-team)
Related bugs:
#672781 date format on restore is inconsistent
https://bugs.launchpad.net/bugs/672781
This bug fix makes the date format in the restore assistant consistent in the two cases:
1) where just the date is shown
2) where the date and time are shown (multiple backups on a single day)
Note: I'm using Martin Owens' GroundControl, and it uploaded those po files, though the only relevant change is to AssistantRestore.vala, I think.
--
https://code.launchpad.net/~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781/+merge/41136
Your team Déjà Dup Maintainers is requested to review the proposed merge of lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 into lp:deja-dup.
=== modified file 'deja-dup/AssistantRestore.vala'
--- deja-dup/AssistantRestore.vala 2010-10-26 02:16:05 +0000
+++ deja-dup/AssistantRestore.vala 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -340,7 +340,7 @@
string format = "%x";
if ((i.prev != null && is_same_day(i.prev.data, tv)) ||
(i.next != null && is_same_day(i.next.data, tv)))
- format = "%c";
+ format = "%x %X";
Time t = Time.local(tv.tv_sec);
string user_str = t.format(format);
=== modified file 'man/translations/ar.po'
--- man/translations/ar.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/ar.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:39+0000\n"
"Last-Translator: Amr Hassan <amr.hassan@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@xxxxxx>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,63 +21,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -84,133 +85,109 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "عÙ
Ù ÙØ³Ø®Ø© Ø§ØØªÙØ§Ø·ÙØ© Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
=== modified file 'man/translations/bg.po'
--- man/translations/bg.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/bg.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@xxxxxx>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "Deja Dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "ÐÐТРÐÐÐТÐÐСÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐÐ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "Deja Dup - запазеÑе ÑезеÑвно копие на ваÑиÑе данни"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ð ÐÐЮÐÐ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ÐÐÐСÐÐÐÐ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,105 +84,105 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
=== modified file 'man/translations/cs.po'
--- man/translations/cs.po 2010-10-03 23:23:40 +0000
+++ man/translations/cs.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech <cs@xxxxxx>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "UŽIVATELSKà PÅÃKAZY"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "JMÃNO"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - zálohujte svá data"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "OBSAH"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [MOŽNOSTI]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [SOUBORY]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -86,105 +87,105 @@
"stejnÄ tak jako plánovat zálohy v pravidelných intervalech."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "MOŽNOSTI"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Zobraz informace o užÃvánÃ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--verze"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "VypÃÅ¡e název programu a verzi"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "OkamžitÄ zaÄne zálohovat"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Obnovà pouze urÄené soubory"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "Nastav na 1 pro podrobnÄjšà výpis. UžiteÄné pro ladÄnÃ."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - zálohujte svá data"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [MOŽNOSTI]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences je dialog možnostà pro B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
=== modified file 'man/translations/da.po'
--- man/translations/da.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/da.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Danish <da@xxxxxx>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,133 +84,109 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Backup dine filer"
=== modified file 'man/translations/de.po'
--- man/translations/de.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/de.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:32+0000\n"
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <de@xxxxxx>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "USER COMMANDS"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - Datensicherung"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÃBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [DATEIEN]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,112 +88,111 @@
"Datensicherung lässt sich durch ein Zeitintervall festsetzen."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Benutzerinfos anzeigen"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Gibt Name und Version des Programms aus"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Unmittelbar eine Sicherung starten"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Nur die angegebenen Dateien wiederherstellen"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Auf 1 setzen, um eine ausführlichere Ausgabe zu erhalten. Nützlich zur "
"Fehlerdiagnose."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - Datensicherung"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPTIONEN]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences ist der Einstellungsdialog für B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "deja-dup-monitor"
@@ -203,14 +203,14 @@
#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPTIONEN]"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
#~ "deja-dup-monitor ist ein Sitzungsdienst, der regelmäÃige Sicherungen "
-#~ "ausführen kann. Dieser Dienst wird per Vorgabe beim Anmelden eines Benutzers "
-#~ "gestartet. Wenn eine planmäÃige Sicherung ausgeführt werden soll, wird "
-#~ "B<deja-dup>(1) aufgerufen."
+#~ "ausführen kann. Dieser Dienst wird per Vorgabe beim Anmelden eines "
+#~ "Benutzers gestartet. Wenn eine planmäÃige Sicherung ausgeführt werden "
+#~ "soll, wird B<deja-dup>(1) aufgerufen."
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -224,13 +224,13 @@
#~ "Datensicherung."
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administratoren</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administratoren</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -248,11 +248,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Administratoren</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application>-Administratoren</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version %VERSION% von Déjà Dup."
@@ -261,15 +261,15 @@
#~ msgstr "Rückmeldungen"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
#~ "<application>Déjà Dup</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
-#~ "besuchen Sie die <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Projektseite</ulink>."
+#~ "besuchen Sie die <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug"
+#~ "\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Projektseite</ulink>."
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -287,7 +287,8 @@
#~ "(verschlüsselt, extern und regulär) und verwendet »duplicity« als Backend."
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
-#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> bietet die folgenden Funktionen:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> bietet die folgenden Funktionen:"
#~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
#~ msgstr ""
@@ -327,8 +328,8 @@
#~ msgstr "Befehlszeile"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
#~ "Um <application>Déjà Dup</application> aus einer Befehlszeile zu starten, "
#~ "geben Sie folgenden Befehl ein und drücken anschlieÃend die "
@@ -341,14 +342,13 @@
#~ msgstr "Datensicherung"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Um die Daten zu sichern, wählen Sie "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Sicherung</guimenu><guimenuitem>Sicherung</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice>. Oder klicken Sie auf den Knopf "
-#~ "<guibutton>Sicherung</guibutton> im Hauptfenster."
+#~ "Um die Daten zu sichern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Sicherung</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Sicherung</guimenuitem></menuchoice>. Oder klicken "
+#~ "Sie auf den Knopf <guibutton>Sicherung</guibutton> im Hauptfenster."
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "Wiederherstellung"
@@ -358,13 +358,12 @@
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Einstellungen von <application>Déjà Dup</application> zu ändern, "
-#~ "wählen Sie "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenui"
-#~ "tem></menuchoice>."
+#~ "wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Ort der Datensicherung</guilabel>"
@@ -373,8 +372,8 @@
#~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that "
#~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:"
#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie in diesem Auswahlfeld den Ort an, den <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> zum Sichern oder Wiederherstellen benutzen soll:"
+#~ "Geben Sie in diesem Auswahlfeld den Ort an, den <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> zum Sichern oder Wiederherstellen benutzen soll:"
#~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
@@ -382,17 +381,18 @@
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Dienst kostet Geld. Lesen Sie die Tarife gründlich durch, bevor Sie "
-#~ "diesen Dienst benutzen."
+#~ "Dieser Dienst kostet Geld. Lesen Sie die Tarife gründlich durch, bevor "
+#~ "Sie diesen Dienst benutzen."
#~ msgid "Removable Media"
#~ msgstr "Wechseldatenträger"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
-#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger, wie externe Festplatten oder USB-"
-#~ "Sticks angezeigt."
+#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger, wie externe Festplatten oder "
+#~ "USB-Sticks angezeigt."
#~ msgid "Connected Servers"
#~ msgstr "Verbundene Server"
@@ -403,18 +403,19 @@
#~ "<guibutton>Connect to Server...</guibutton>. This will let you enter the "
#~ "server information."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie mit irgendwelchen Servern verbunden sind, werden diese angezeigt. "
-#~ "Um eine Verbindung zu einem nicht aufgelisteten Server herzustellen, wählen "
-#~ "Sie <guilabel>Andere â¦</guilabel> und klicken anschlieÃend auf "
-#~ "<guibutton>Mit Server verbinden â¦</guibutton>. Hier können Sie dann die "
-#~ "Serverinformationen eingeben."
+#~ "Falls Sie mit irgendwelchen Servern verbunden sind, werden diese "
+#~ "angezeigt. Um eine Verbindung zu einem nicht aufgelisteten Server "
+#~ "herzustellen, wählen Sie <guilabel>Andere â¦</guilabel> und klicken "
+#~ "anschlieÃend auf <guibutton>Mit Server verbinden â¦</guibutton>. Hier "
+#~ "können Sie dann die Serverinformationen eingeben."
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Lokale Ordner"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können such einen lokalen Ordner als Ort für Sicherungen auswählen. "
#~ "Bedenken Sie hierbei, dass Datensicherungen sehr umfangreich sein können. "
@@ -434,19 +435,19 @@
#~ msgstr "<guilabel>Ordner</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
#~ msgstr ""
-#~ "Einige Ihrer Daten sind evtl. groà und nciht sehr wichtig für Sie. In diesem "
-#~ "Fall können Sie sich Zeit und Speicherplatz sparen, wenn Sie diese Daten "
-#~ "vond er Sicherung ausschlieÃen."
+#~ "Einige Ihrer Daten sind evtl. groà und nciht sehr wichtig für Sie. In "
+#~ "diesem Fall können Sie sich Zeit und Speicherplatz sparen, wenn Sie diese "
+#~ "Daten vond er Sicherung ausschlieÃen."
#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einige Orte, die <application>Déjà Dup</application> per Vorgabe von "
-#~ "der Sicherung ausschlieÃt:"
+#~ "Es gibt einige Orte, die <application>Déjà Dup</application> per Vorgabe "
+#~ "von der Sicherung ausschlieÃt:"
#~ msgid "~/.cache"
#~ msgstr "~/.cache"
@@ -482,29 +483,29 @@
#~ msgstr "<guilabel>Sicherungsdateien verschlüsseln</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verschlüsselung der zu sichernden Daten wird empfohlen, um Ihre Daten "
-#~ "sicher aufzubewahren. Falls Sie beispielsweise nicht als einziger Zugang zum "
-#~ "Speichermedium haben oder die Festplatte gestohlen wird, so schützt Sie eine "
-#~ "verschlüsselte Datensicherung davor, dass fremde Personen Ihre Daten ansehen "
-#~ "können."
+#~ "sicher aufzubewahren. Falls Sie beispielsweise nicht als einziger Zugang "
+#~ "zum Speichermedium haben oder die Festplatte gestohlen wird, so schützt "
+#~ "Sie eine verschlüsselte Datensicherung davor, dass fremde Personen Ihre "
+#~ "Daten ansehen können."
#~ msgid ""
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
#~ "will need it to restore your data."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, werden Sie aufgefordert, ein Passwort einzugeben. Bewahren "
-#~ "Sie dieses Passwort gut auf, Sie benötigen es, um später ihre Daten "
-#~ "wiederherzustellen."
+#~ "Falls aktiviert, werden Sie aufgefordert, ein Passwort einzugeben. "
+#~ "Bewahren Sie dieses Passwort gut auf, Sie benötigen es, um später ihre "
+#~ "Daten wiederherzustellen."
#~ msgid "<guilabel>Automatically backup on a regular schedule</guilabel>"
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Automatische Datensicherung zu einem regelmäÃigen "
-#~ "Zeitpunkt</guilabel>"
+#~ "<guilabel>Automatische Datensicherung zu einem regelmäÃigen Zeitpunkt</"
+#~ "guilabel>"
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Standard: <userinput>Aus</userinput>."
@@ -569,10 +570,10 @@
#~ msgstr "Anzahl der Tage zwischen den Datensicherungen"
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Liste von Ordnern wird gesichert. Die reservierten Werte $HOME, "
#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
@@ -586,8 +587,8 @@
#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. "
#~ "This list takes precedence over the include list."
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Liste von Ordnern wird nicht gesichert. Die reservierten Werte $HOME, "
-#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "Diese Liste von Ordnern wird nicht gesichert. Die reservierten Werte "
+#~ "$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
#~ "$TEMPLATES, $TRASH und $VIDEO werden als Spezialordner des Benutzers "
#~ "erkannt. Relative Einträge sind relativ zu den Benutzerverzeichnis. Diese "
#~ "Liste hat Vorrang gegenüber der Datensicherungsliste."
@@ -603,11 +604,11 @@
#~ msgstr "Ob die Datensicherungen verschlüsselt werden sollen."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
-#~ "Ob die Datensicherungsdateien im Zielordner verschlüsselt werden sollen. Es "
-#~ "wird dringend empfohlen, diese Option aktiviert zu belassen."
+#~ "Ob die Datensicherungsdateien im Zielordner verschlüsselt werden sollen. "
+#~ "Es wird dringend empfohlen, diese Option aktiviert zu belassen."
#~ msgid "Whether to periodically backup"
#~ msgstr "Ob die Datensicherung regelmäÃig durchgeführt werden soll."
@@ -617,7 +618,8 @@
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
#~ "In welchem Amazon S3 bucket die Dateien gespeichert werden sollen. Der "
-#~ "Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind gültig."
+#~ "Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind "
+#~ "gültig."
#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgstr ""
@@ -653,8 +655,8 @@
#~ msgid "Please enter the encryption password for your backup files."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie das Verschlüsselungspasswort für die Datensicherungsdateien "
-#~ "ein."
+#~ "Bitte geben Sie das Verschlüsselungspasswort für die "
+#~ "Datensicherungsdateien ein."
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Eingabe"
@@ -809,11 +811,11 @@
#~ msgstr "Amazon S3 Passwort"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte Amazon Web Services Benutzer-ID und geheimen Schlüssel eingeben. Dies "
-#~ "entspricht nicht dem amazon.com Benutzernamen und Passwort."
+#~ "Bitte Amazon Web Services Benutzer-ID und geheimen Schlüssel eingeben. "
+#~ "Dies entspricht nicht dem amazon.com Benutzernamen und Passwort."
#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "Mit _Server verbinden..."
@@ -877,8 +879,8 @@
#~ msgstr "Die Version von duplicity ist zu alt."
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "Déjà Dup benötigt mindestens duplicity Version %d.%d.%.2d, es konnte aber "
#~ "nur duplicity Version %d.%d.%.2d gefunden werden."
@@ -903,9 +905,11 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "ungültiger geheimer Schlüssel."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr ""
-#~ "Der angegebene Amazon Web Services Account ist für den S3 Dienst eingetragen."
+#~ "Der angegebene Amazon Web Services Account ist für den S3 Dienst "
+#~ "eingetragen."
#~ msgid "S3 bucket name is not available."
#~ msgstr "S3 bucket Name nicht verfügbar."
@@ -933,9 +937,9 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
#~ "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
@@ -944,10 +948,10 @@
#~ "folgenden Lizenz."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Veröffentlichung dieses Programmes erfolgt in der Hoffnung, dass es "
#~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
@@ -982,8 +986,9 @@
#~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may "
#~ "still be found in %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Nicht alle Dateien konnten wiederhergestellt werden. Die Dateien, die nicht "
-#~ "wiederhergestellt werden konnten, befinden sich möglicherweise noch in %s."
+#~ "Nicht alle Dateien konnten wiederhergestellt werden. Die Dateien, die "
+#~ "nicht wiederhergestellt werden konnten, befinden sich möglicherweise noch "
+#~ "in %s."
#~ msgid "Could not restore %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
@@ -996,8 +1001,8 @@
#~ msgid "Enter the password used to encrypt your backup files."
#~ msgstr ""
-#~ "geben Sie das Passwort ein, mit dem die Datensicherung verschlüsselt werden "
-#~ "soll."
+#~ "geben Sie das Passwort ein, mit dem die Datensicherung verschlüsselt "
+#~ "werden soll."
#~ msgid "Déjà Dup backup passphrase"
#~ msgstr "Déjà DupDatensicherung Passwortsatz"
@@ -1052,14 +1057,14 @@
#~ msgstr "konnte den Ordner nicht hinzufügen"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\r\n"
#~ "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free\r\n"
-#~ "Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA."
+#~ "Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+#~ "02111-1307, USA."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "_Einbeziehen:"
@@ -1086,8 +1091,8 @@
#~ msgstr "der Port, der für SSH-Verbindungen verwendet wird"
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
#~ "Das für Datensicherungen verwendete Protokoll. Gültige Werte sind \"s3\", "
#~ "\"file\" oder \"ssh\"."
@@ -1130,11 +1135,11 @@
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup "
-#~ "Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
+#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Zubehör</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup "
-#~ "Datensicherung</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Zubehör</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
+#~ "Dup Datensicherung</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
=== modified file 'man/translations/en_GB.po'
--- man/translations/en_GB.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/en_GB.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Matthew Gall <matthewgall2005@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@xxxxxx>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "USER COMMANDS"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - backup your data"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FILES]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -86,110 +87,109 @@
"well as schedule backups at regular intervals."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Display usage information"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Prints program name and version"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Immediately starts a backup"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Restores only the specified files"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - backup your data"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "deja-dup-monitor"
@@ -200,13 +200,13 @@
#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -218,37 +218,37 @@
#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool."
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -266,11 +266,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
@@ -279,15 +279,15 @@
#~ msgstr "Feedback"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -305,7 +305,8 @@
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
-#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
#~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
#~ msgstr "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
@@ -349,11 +350,11 @@
#~ msgstr "Command line"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgid "<command>deja-dup</command>"
#~ msgstr "<command>deja-dup</command>"
@@ -362,70 +363,72 @@
#~ msgstr "Backing Up"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "Restoring"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
-#~ msgstr ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferences"
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Backup location</guilabel>"
@@ -443,17 +446,17 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
@@ -464,9 +467,11 @@
#~ msgstr "Removable Media"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgid "Connected Servers"
#~ msgstr "Connected Servers"
@@ -486,11 +491,13 @@
#~ msgstr "Local Folders"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -506,12 +513,12 @@
#~ "location has been selected."
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
@@ -523,48 +530,48 @@
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
#~ "If you have multiple backups, you may want to keep them separated in "
-#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in which "
-#~ "to put your files."
+#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in "
+#~ "which to put your files."
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
-#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
-#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
-#~ msgstr ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgid "~/.cache"
#~ msgstr "~/.cache"
@@ -600,15 +607,15 @@
#~ msgstr "<guilabel>Encrypt backup files</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgid ""
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
@@ -625,14 +632,14 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Default: <userinput>Off</userinput>."
@@ -651,14 +658,14 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
#~ msgstr "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
@@ -686,42 +693,42 @@
#~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<deja-dup-applet>(1)"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> project page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> project page</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the "
-#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
-#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the "
-#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
-#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho"
-#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho"
-#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch"
-#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch"
-#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> project page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> project page</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides "
+#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
+#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides "
+#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
+#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> "
+#~ "button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> "
+#~ "button on the main window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Backup your files"
@@ -770,15 +777,15 @@
#~ msgstr "The number of days between backups."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "This list of folders will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative entries "
-#~ "are relative to the user's home folder."
+#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, "
+#~ "$TRASH, and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative "
+#~ "entries are relative to the user's home folder."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -787,11 +794,11 @@
#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. "
#~ "This list takes precedence over the include list."
#~ msgstr ""
-#~ "This list of folders will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative entries "
-#~ "are relative to the user's home folder. This list takes precedence over the "
-#~ "include list."
+#~ "This list of folders will not be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognised as the user's special "
+#~ "folders. Relative entries are relative to the user's home folder. This "
+#~ "list takes precedence over the include list."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "Type of location to store backup"
@@ -803,11 +810,11 @@
#~ msgstr "Whether to encrypt your backup"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgid "Whether to periodically backup"
#~ msgstr "Whether to periodically backup"
@@ -820,7 +827,8 @@
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
-#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "Show version"
@@ -997,11 +1005,11 @@
#~ msgstr "Amazon S3 Password"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Home Folder"
@@ -1053,11 +1061,11 @@
#~ msgstr "Duplicity's version is too old"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Preparing..."
@@ -1077,7 +1085,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Invalid secret key."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr ""
#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
@@ -1098,25 +1107,25 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public Licence for more details."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
@@ -1199,13 +1208,13 @@
#~ msgstr "Could not add the folder"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "I_nclude:"
@@ -1232,11 +1241,11 @@
#~ msgstr "The port used for SSH connections."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgid "The server used for SSH connections."
#~ msgstr "The server used for SSH connections."
@@ -1314,24 +1323,24 @@
#~ msgstr "When You Start <application>Déjà Dup</application>"
#~ msgid ""
-#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</application>, "
-#~ "you should configure your backup before continuing. You'll need to decide "
-#~ "where to put the backup files and which folders to include or exclude."
+#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</"
+#~ "application>, you should configure your backup before continuing. You'll "
+#~ "need to decide where to put the backup files and which folders to include "
+#~ "or exclude."
#~ msgstr ""
-#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</application>, "
-#~ "you should configure your backup before continuing. You'll need to decide "
-#~ "where to put the backup files and which folders to include or exclude."
+#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</"
+#~ "application>, you should configure your backup before continuing. You'll "
+#~ "need to decide where to put the backup files and which folders to include "
+#~ "or exclude."
#~ msgid ""
-#~ "Choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs\">Preferences "
-#~ "window</link>."
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs"
+#~ "\">Preferences window</link>."
#~ msgstr ""
-#~ "Choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs\">Preferences "
-#~ "window</link>."
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs"
+#~ "\">Preferences window</link>."
#~ msgid ""
#~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that "
@@ -1346,47 +1355,47 @@
#~ msgstr "<guilabel>Local Folder</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive that "
-#~ "you want to use for backups."
+#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive "
+#~ "that you want to use for backups."
#~ msgstr ""
-#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive that "
-#~ "you want to use for backups."
+#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive "
+#~ "that you want to use for backups."
#~ msgid "<guilabel>SSH</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>SSH</guilabel>"
#~ msgid ""
#~ "If you have access to a server running SSH (a protocol that lets remote "
-#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often provide "
-#~ "SSH access."
+#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often "
+#~ "provide SSH access."
#~ msgstr ""
#~ "If you have access to a server running SSH (a protocol that lets remote "
-#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often provide "
-#~ "SSH access."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup "
-#~ "location has been selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup "
-#~ "location has been selected."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This often "
-#~ "will be an external drive that you plug in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This often "
-#~ "will be an external drive that you plug in."
+#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often "
+#~ "provide SSH access."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup "
+#~ "location has been selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup "
+#~ "location has been selected."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This "
+#~ "often will be an external drive that you plug in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This "
+#~ "often will be an external drive that you plug in."
#~ msgid "<guilabel>Username</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Username</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location has "
-#~ "been selected."
+#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location "
+#~ "has been selected."
#~ msgstr ""
-#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location has "
-#~ "been selected."
+#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location "
+#~ "has been selected."
#~ msgid "Enter the username used to log in to the server."
#~ msgstr "Enter the username used to log in to the server."
@@ -1405,11 +1414,11 @@
#~ msgstr "<guilabel>Port</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank or "
-#~ "as the default <userinput>22</userinput>."
+#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank "
+#~ "or as the default <userinput>22</userinput>."
#~ msgstr ""
-#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank or "
-#~ "as the default <userinput>22</userinput>."
+#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank "
+#~ "or as the default <userinput>22</userinput>."
#~ msgid "<guilabel>Directory</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Folder</guilabel>"
@@ -1445,82 +1454,86 @@
#~ "their original locations or put them under a folder of your choice."
#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the restore. A "
-#~ "progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will display an "
-#~ "error message."
-#~ msgstr ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the restore. A "
-#~ "progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will display an "
-#~ "error message."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-#~ "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-#~ "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a "
-#~ "copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
-#~ "or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-#~ "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-#~ "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-#~ "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-#~ "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-#~ "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
-#~ msgstr ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-#~ "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-#~ "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-#~ "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-#~ "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-#~ "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-#~ "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-#~ "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-#~ "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-#~ "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-#~ "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-#~ "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-#~ "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-#~ "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-#~ "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-#~ "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-#~ "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-#~ "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-#~ "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-#~ "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-#~ "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-#~ "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-#~ "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-#~ "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the "
+#~ "restore. A progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will "
+#~ "display an error message."
+#~ msgstr ""
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the "
+#~ "restore. A progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will "
+#~ "display an error message."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER "
+#~ "IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+#~ "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, "
+#~ "BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER "
+#~ "IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+#~ "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, "
+#~ "BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
=== modified file 'man/translations/es.po'
--- man/translations/es.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/es.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@xxxxxx>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%FECHA%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "ÃRDENES DE USUARIO"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - respalde su información"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPCIONES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [ARCHIVOS]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÃN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,111 +88,110 @@
"intervalos regulares."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Muestra información de uso"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Imprime el nombre y la versión del programa"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Comienza un respaldo inmediatamente"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Restaura sólo los archivos señalados"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "Establecer en 1 para activar la salida detallada. Ãtil para depurar"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEA TAMBIÃN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - respalde sus datos"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPCIONES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
"deja-dup-preferences es el diálogo de preferencias para B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "deja-dup-monitor"
@@ -202,13 +202,13 @@
#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPCIONES]"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "deja-dup-monitor es un servicio que maneja copias de respaldos programada. "
-#~ "Se inicia por defecto, cada vez que el usuario ingresa en el sistema. Cuando "
-#~ "un respaldo es programado lo inicia."
+#~ "deja-dup-monitor es un servicio que maneja copias de respaldos "
+#~ "programada. Se inicia por defecto, cada vez que el usuario ingresa en el "
+#~ "sistema. Cuando un respaldo es programado lo inicia."
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -218,39 +218,41 @@
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> es una herramienta de respaldo sencilla"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> es una herramienta de respaldo "
+#~ "sencilla"
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administradores</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administradores</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "Permiso concedido para copiar, distribuir y modificar este documento bajo "
#~ "los términos de la Licencia Pública General (GPL), Versión 3 o cualquier "
-#~ "versión publicada después por la Free Software Foundation. Puede encontrar "
-#~ "una copia de la GPL aquà <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> "
-#~ "o en el archivo COPYNG distribuido con este manual."
+#~ "versión publicada después por la Free Software Foundation. Puede "
+#~ "encontrar una copia de la GPL aquà <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl"
+#~ "\">link</ulink> o en el archivo COPYNG distribuido con este manual."
#~ msgid ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Este manual es distribuido con la esperanza de que se útil, pero SIN NINGUNA "
-#~ "GARANTÃA; sin ni siquiera la garantÃa de COMERCIABILIDAD o PARA UN PROPÃSITO "
-#~ "PARTICULAR. Ver la Licencia Pública General GNU para más detalles."
+#~ "Este manual es distribuido con la esperanza de que se útil, pero SIN "
+#~ "NINGUNA GARANTÃA; sin ni siquiera la garantÃa de COMERCIABILIDAD o PARA "
+#~ "UN PROPÃSITO PARTICULAR. Ver la Licencia Pública General GNU para más "
+#~ "detalles."
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -268,11 +270,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administradores</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administradores</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "Este manual describe la versión %VERSION% de Déjà Dup."
@@ -281,15 +283,15 @@
#~ msgstr "Feedback"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Para reportar un error o para hacer una sugerencia en cuanto al programa "
#~ "<application>Déjà Dup</application> o a este manual, visite la página del "
-#~ "proyecto <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application></ulink>"
+#~ "proyecto <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type="
+#~ "\"http\"><application>Déjà Dup</application></ulink>"
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -302,9 +304,10 @@
#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> es una simple herramienta de respaldo. "
-#~ "Oculta la complejidad haciendo los respaldos en la «forma correcta» "
-#~ "(cifrado, fuera de sitio, y regular) y utiliza duplicity como motor."
+#~ "<application>Déjà Dup</application> es una simple herramienta de "
+#~ "respaldo. Oculta la complejidad haciendo los respaldos en la «forma "
+#~ "correcta» (cifrado, fuera de sitio, y regular) y utiliza duplicity como "
+#~ "motor."
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
#~ msgstr ""
@@ -340,7 +343,8 @@
#~ msgid ""
#~ "You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:"
#~ msgstr ""
-#~ "Puede iniciar <application>Déjà Dup</application> de las siguientes formas:"
+#~ "Puede iniciar <application>Déjà Dup</application> de las siguientes "
+#~ "formas:"
#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
#~ msgstr "Menú de <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
@@ -349,19 +353,19 @@
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "Elija <menuchoice><guisubmenu>Herramientas del "
-#~ "sistema</guisubmenu><guimenuitem>Herramienta de respaldo Déjà "
-#~ "Dup</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Elija <menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Herramienta de respaldo Déjà Dup</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "LÃnea de órdenes"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Para iniciar <application>Déjà Dup</application> desde la lÃnea de órdenes, "
-#~ "escriba la siguiente orden, después pulse <keycap>Intro</keycap>:"
+#~ "Para iniciar <application>Déjà Dup</application> desde la lÃnea de "
+#~ "órdenes, escriba la siguiente orden, después pulse <keycap>Intro</keycap>:"
#~ msgid "<command>deja-dup</command>"
#~ msgstr "<command>deja-dup</command>"
@@ -370,73 +374,74 @@
#~ msgstr "Realizar una copia de seguridad"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Para respaldar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de "
-#~ "seguridad</guimenu><guimenuitem>Copia de "
-#~ "seguridad</guimenuitem></menuchoice>. O pulse el botón <guibutton>Copia de "
-#~ "seguridad</guibutton> en la ventana principal."
+#~ "Para respaldar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de seguridad</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Copia de seguridad</guimenuitem></menuchoice>. O "
+#~ "pulse el botón <guibutton>Copia de seguridad</guibutton> en la ventana "
+#~ "principal."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
#~ "El diálogo <guilabel>Copia de seguridad</guilabel> se mostrará. Si es la "
#~ "primera vez que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará "
-#~ "para que elija una ubicación de la copia de seguridad y que archivos incluir "
-#~ "y excluir. En la página de resumen, pulse <guibutton>Copia de "
+#~ "para que elija una ubicación de la copia de seguridad y que archivos "
+#~ "incluir y excluir. En la página de resumen, pulse <guibutton>Copia de "
#~ "seguridad</guibutton> para iniciar la misma."
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "Restaurar"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para restaurar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de "
-#~ "seguridad</guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem></menuchoice>. O "
-#~ "pulse el botón <guibutton>Restaurar</guibutton> en la ventana principal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "El diálogo <guilabel>Restaurar</guilabel> se mostrará. Si es la primera vez "
-#~ "que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará por la "
-#~ "ubicación de la copia de seguridad. Elija que fecha de copia de seguridad "
-#~ "desea restaurar desde donde y donde poner los archivos restaurados. Los "
-#~ "puede restaurar en sus ubicaciones originales o ponerlos en una carpeta de "
-#~ "su elección."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para restaurar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de seguridad</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem></menuchoice>. O pulse el "
+#~ "botón <guibutton>Restaurar</guibutton> en la ventana principal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "El diálogo <guilabel>Restaurar</guilabel> se mostrará. Si es la primera "
+#~ "vez que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará por la "
+#~ "ubicación de la copia de seguridad. Elija que fecha de copia de "
+#~ "seguridad desea restaurar desde donde y donde poner los archivos "
+#~ "restaurados. Los puede restaurar en sus ubicaciones originales o ponerlos "
+#~ "en una carpeta de su elección."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
#~ msgstr ""
#~ "Después de pulsar <guibutton>Continuar</guibutton>, puede revisar sus "
-#~ "opciones de restauración, luego pulse <guibutton>Restaurar</guibutton> para "
-#~ "iniciar la restauración."
+#~ "opciones de restauración, luego pulse <guibutton>Restaurar</guibutton> "
+#~ "para iniciar la restauración."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Para configurar <application>Déjà Dup</application>, elija "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Ubicación del respaldo</guilabel>"
@@ -445,8 +450,9 @@
#~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that "
#~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:"
#~ msgstr ""
-#~ "Use esta lista desplegable para especificar la localización del respaldo que "
-#~ "<application>Déjà Dup</application> usará cuando se respalde o se restaure:"
+#~ "Use esta lista desplegable para especificar la localización del respaldo "
+#~ "que <application>Déjà Dup</application> usará cuando se respalde o se "
+#~ "restaure:"
#~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
@@ -454,29 +460,31 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta ubicación de copia de seguridad utiliza el servicio de almacenamiento "
-#~ "S3 de Amazon. Por una pequeña cuota por gigabyte, guardan los datos para "
-#~ "usted. Este es el valor recomendado porque es una manera fácil de mantener "
-#~ "los datos en otro lugar diferente (esto significa que están fuera de su "
-#~ "casa: en caso de desastre o robo, los datos seguirán estando seguros). Puede "
-#~ "inscribirse en <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">en "
-#~ "lÃnea</ulink>."
+#~ "Esta ubicación de copia de seguridad utiliza el servicio de "
+#~ "almacenamiento S3 de Amazon. Por una pequeña cuota por gigabyte, guardan "
+#~ "los datos para usted. Este es el valor recomendado porque es una manera "
+#~ "fácil de mantener los datos en otro lugar diferente (esto significa que "
+#~ "están fuera de su casa: en caso de desastre o robo, los datos seguirán "
+#~ "estando seguros). Puede inscribirse en <ulink url=\"http://aws.amazon.com/"
+#~ "s3/\" type=\"http\">en lÃnea</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
#~ msgstr ""
-#~ "Este servicio cuesta dinero. Lee los precios cuidadosamente antes de usarlo."
+#~ "Este servicio cuesta dinero. Lee los precios cuidadosamente antes de "
+#~ "usarlo."
#~ msgid "Removable Media"
#~ msgstr "Soporte extraÃble"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
#~ "Tal vez vea los discos extraÃbles listados como discos duros externos o "
#~ "unidades flash."
@@ -491,20 +499,21 @@
#~ "server information."
#~ msgstr ""
#~ "Si se ha conectado a algún servidor, aparecerá. Para conectarse a un "
-#~ "servidor que no aparece, seleccione <guilabel>Otros</guilabel> y pulse en "
-#~ "<guibutton>Conectar al servidor</guibutton>. Esto le permitirá introducir la "
-#~ "información del servidor."
+#~ "servidor que no aparece, seleccione <guilabel>Otros</guilabel> y pulse "
+#~ "en <guibutton>Conectar al servidor</guibutton>. Esto le permitirá "
+#~ "introducir la información del servidor."
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Carpetas locales"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
-#~ "Puede escoger también una carpeta local como localización de respaldo. Nota "
-#~ "para los respaldos que son bastante grandes, esté seguro de tener suficiente "
-#~ "espacio en disco."
+#~ "Puede escoger también una carpeta local como localización de respaldo. "
+#~ "Nota para los respaldos que son bastante grandes, esté seguro de tener "
+#~ "suficiente espacio en disco."
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "Predeterminado: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -516,16 +525,16 @@
#~ "This option only appears if the <guilabel>Amazon S3</guilabel> backup "
#~ "location has been selected."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción sólo aparece si la localización de respaldo que ha seleccionado "
-#~ "es <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
+#~ "Esta opción sólo aparece si la localización de respaldo que ha "
+#~ "seleccionado es <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la ID de su clave de acceso que Amazon le dio cuando se registró en "
-#~ "S3. Es como su nombre de usuario para iniciar sesión en S3. Si la dejó "
+#~ "Esta es la ID de su clave de acceso que Amazon le dio cuando se registró "
+#~ "en S3. Es como su nombre de usuario para iniciar sesión en S3. Si la dejó "
#~ "vacÃa, se le pedirá para respaldar o restaurar."
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
@@ -537,48 +546,50 @@
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene múltiples respaldos, puede guardarlos por separado en múltiples "
-#~ "carpetas. Use esta opción para entrar en la ruta del servicio S3 en el cual "
-#~ "colocará sus archivos."
+#~ "carpetas. Use esta opción para entrar en la ruta del servicio S3 en el "
+#~ "cual colocará sus archivos."
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Incluir archivos y carpetas</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione una lista de carpetas para respaldar. Pulse los "
-#~ "botones<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> para "
-#~ "modificar la lista. Si solo está interesado en respaldar su propios datos, "
-#~ "es suficiente seleccionar<guilabel>Carpeta personal</guilabel>."
+#~ "botones<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> "
+#~ "para modificar la lista. Si solo está interesado en respaldar su propios "
+#~ "datos, es suficiente seleccionar<guilabel>Carpeta personal</guilabel>."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Excepto archivos dentro de carpetas</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione una lista de carpetas no respaldadas. Pulse los botones "
#~ "<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> para "
-#~ "modificar la lista. Esta tiene preferencia en la lista de carpetas incluidas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parte de su información tal vez sea grande y no muy importante para usted. "
-#~ "En ese caso, puede ahorrase algo de tiempo y espacio no respaldando todo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay algunas ubicaciones que <application>Déjà Dup</application> excluye por "
-#~ "defecto:"
+#~ "modificar la lista. Esta tiene preferencia en la lista de carpetas "
+#~ "incluidas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parte de su información tal vez sea grande y no muy importante para "
+#~ "usted. En ese caso, puede ahorrase algo de tiempo y espacio no "
+#~ "respaldando todo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay algunas ubicaciones que <application>Déjà Dup</application> excluye "
+#~ "por defecto:"
#~ msgid "~/.cache"
#~ msgstr "~/.cache"
@@ -614,15 +625,15 @@
#~ msgstr "<guilabel>Cifrar los archivos de respaldo</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Cifrar archivos de la copia de seguridad se recomienda para mantener sus "
-#~ "datos seguros. Si no tiene el control fÃsico exclusivo de la ubicación de su "
-#~ "copia de seguridad, o si esta es robada, una copia de seguridad de cifrado "
-#~ "impide que otros busquen en sus datos personales."
+#~ "datos seguros. Si no tiene el control fÃsico exclusivo de la ubicación de "
+#~ "su copia de seguridad, o si esta es robada, una copia de seguridad de "
+#~ "cifrado impide que otros busquen en sus datos personales."
#~ msgid ""
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
@@ -641,15 +652,15 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
#~ "Active esta opción para que <application>Déjà Dup</application> realice "
-#~ "automáticamente las copias de seguridad. Se recomienda activar esta opción, "
-#~ "de este modo no olvidará realizar la copia de seguridad. Las copias de "
-#~ "seguridad serán más útiles si son recientes, asà que es importante que se "
-#~ "realicen regularmente."
+#~ "automáticamente las copias de seguridad. Se recomienda activar esta "
+#~ "opción, de este modo no olvidará realizar la copia de seguridad. Las "
+#~ "copias de seguridad serán más útiles si son recientes, asà que es "
+#~ "importante que se realicen regularmente."
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Predeterminado: <userinput>Apagado</userinput>."
@@ -668,15 +679,15 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
-#~ "Elija la cantidad mÃnima de tiempo para mantener los archivos de la copia de "
-#~ "seguridad. Si encuentra que los archivos de la copia de seguridad están "
-#~ "tomando demasiado espacio, puede desear disminuir esta duración. Debido a "
-#~ "detalles de implementación, los archivos pueden mantenerse un poco más del "
-#~ "tiempo elegido. Pero no hay archivos que se eliminen antes."
+#~ "Elija la cantidad mÃnima de tiempo para mantener los archivos de la copia "
+#~ "de seguridad. Si encuentra que los archivos de la copia de seguridad "
+#~ "están tomando demasiado espacio, puede desear disminuir esta duración. "
+#~ "Debido a detalles de implementación, los archivos pueden mantenerse un "
+#~ "poco más del tiempo elegido. Pero no hay archivos que se eliminen antes."
#~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
#~ msgstr "Predeterminado: <guilabel>Para siempre</guilabel>."
@@ -722,8 +733,8 @@
#~ msgstr "Si cifrar su copia de respaldo"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "Si cifrar sus archivos respaldados en el lugar de almacenamiento. Es "
#~ "altamente recomendado dejar esto como 'verdadero'."
@@ -922,8 +933,8 @@
#~ msgstr "Puerto usado para conexiones SSH"
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
#~ "Protocolo usado por el servicio de copias de seguridad. Los valores "
#~ "correctos son 's3', 'archivo' o 'ssh'"
@@ -935,10 +946,11 @@
#~ msgstr "El usuario empleado para conexiones SSH"
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or 'file'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or "
+#~ "'file'."
#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo utilizado para el lugar de respaldo. Valores validos son 's3' o "
-#~ "'archivo'."
+#~ "El protocolo utilizado para el lugar de respaldo. Valores validos son "
+#~ "'s3' o 'archivo'."
#~ msgid "Backing up files..."
#~ msgstr "Respaldando archivos..."
=== modified file 'man/translations/fi.po'
--- man/translations/fi.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/fi.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_l10n@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@xxxxxx>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "DEJA-DUP"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "KÃYTTÃJÃN KOMENNOT"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - varmuuskopioi tiedostosi"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "KOMENNON KÃYTTÃ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [VALITSIMET]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [TIEDOSTOT]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,113 +88,112 @@
"varmuuskopioita."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Näytä lyhyt ohje käytöstä"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Tulostaa ohjelman nimen ja version"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Aloittaa varmuuskopioinnin välittömästi"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Palauttaa vain määritellyt tiedostot"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÃRISTÃMUUTTUJAT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Asettamalla arvoksi 1 saadaan näkyville yksityiskohtaisempi tuloste. "
"Helpottaa vianjäljitystä."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÃS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - varmuuskopioi tiedostosi"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [VALITSIMET]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
"deja-dup-preferences on valintaikkuna ohjelman B<deja-dup>(1) asetuksille."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "deja-dup-monitor"
@@ -204,13 +204,14 @@
#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [VALITSIMET]"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "deja-dup-monitor on taustaprosessi, joka hoitaa ajastetut varmuuskopioinnit. "
-#~ "Oletuksena se käynnistetään käyttäjän sisäänkirjautuessa. Kun on ajastetun "
-#~ "varmuuskopioinnin aika, se käynnistää ohjelman B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor on taustaprosessi, joka hoitaa ajastetut "
+#~ "varmuuskopioinnit. Oletuksena se käynnistetään käyttäjän "
+#~ "sisäänkirjautuessa. Kun on ajastetun varmuuskopioinnin aika, se "
+#~ "käynnistää ohjelman B<deja-dup>(1)."
#~ msgid "C"
#~ msgstr "fi"
@@ -224,13 +225,13 @@
#~ "varmuuskopiointityökalu."
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> -ylläpitäjät</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> -ylläpitäjät</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -248,11 +249,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> -ylläpitäjät</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> -ylläpitäjät</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "Tämä käyttöohje on Déjà Dupin versiolle %VERSION%."
@@ -261,16 +262,15 @@
#~ msgstr "Palaute"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoittaaksesi ohjelmavirheestä tai tehdäksesi ehdotuksen ohjelmaan "
#~ "<application>Déjà Dup</application> tai tähän käyttöohjeeseen, vieraile "
-#~ "<ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> -projektin "
-#~ "sivuilla</ulink>."
+#~ "<ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> -projektin sivuilla</ulink>."
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -293,8 +293,8 @@
#~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
#~ msgstr ""
-#~ "Tuki sekä paikallisille sekä verkossa oleville varmuuskopiointisijainneille, "
-#~ "myös Amazon S3:lle."
+#~ "Tuki sekä paikallisille sekä verkossa oleville "
+#~ "varmuuskopiointisijainneille, myös Amazon S3:lle."
#~ msgid "Securely encrypts and compresses your data."
#~ msgstr "Salaa ja tiivistää tietosi turvallisesti."
@@ -329,16 +329,16 @@
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitse "
-#~ "<menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
-#~ "Dup -varmuuskopiointityökalu</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup -varmuuskopiointityökalu</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Komentorivi"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
#~ "Käynnistääksesi <application>Déjà Dup</application>in komentoriviltä, "
#~ "kirjoita seuraava komento ja paina sen jälkeen <keycap>Enter</keycap>:"
@@ -350,24 +350,25 @@
#~ msgstr "Varmuuskopion tekeminen"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Tehdäksesi varmuuskopion, valitse "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Varmuuskopioi</guimen"
-#~ "uitem></menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan "
-#~ "<guibutton>Varmuuskopioi</guibutton>-painiketta."
+#~ "Tehdäksesi varmuuskopion, valitse <menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Varmuuskopioi</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan <guibutton>Varmuuskopioi</"
+#~ "guibutton>-painiketta."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Varmuuskopioi</guilabel>-ikkuna. Jos käytät "
-#~ "<application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma pyytää "
-#~ "valitsemaan varmuuskopion sijainnin ja varmuuskopioitavat sekä "
+#~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Varmuuskopioi</guilabel>-ikkuna. Jos "
+#~ "käytät <application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma "
+#~ "pyytää valitsemaan varmuuskopion sijainnin ja varmuuskopioitavat sekä "
#~ "varmuuskopioinnin ulkopuolelle jätettävät tiedostot. Napsauta Yhteenveto-"
#~ "sivulla <guibutton>Varmuuskopioi</guibutton>-painiketta aloittaaksesi "
#~ "varmuuskopioinnin."
@@ -376,49 +377,49 @@
#~ msgstr "Palauttaminen varmuuskopiosta"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Palauttaaksesi tiedostoja varmuuskopiosta, valitse "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Palauta</guimenuitem>"
-#~ "</menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Palauta</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan "
#~ "<guibutton>Palauta</guibutton>-painiketta."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Palauta</guilabel>-ikkuna. Jos käytät "
#~ "<application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma pyytää "
#~ "valitsemaan varmuuskopion sijainnin. Valitse seuraavaksi miltä päivältä "
-#~ "haluat palautuksen suorittaa ja minne palautetut tiedostot sijoitetaan. Voit "
-#~ "palauttaa tiedostot joko niiden alkuperäiseen sijaintiinsa tai laittaa ne "
-#~ "haluamaasi kansioon."
+#~ "haluat palautuksen suorittaa ja minne palautetut tiedostot sijoitetaan. "
+#~ "Voit palauttaa tiedostot joko niiden alkuperäiseen sijaintiinsa tai "
+#~ "laittaa ne haluamaasi kansioon."
#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
#~ msgstr ""
#~ "Napsautettuasi <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta voit tarkistaa "
-#~ "palautuksen valinnat. Napsauta <guibutton>Palauta</guibutton> aloittaaksesi "
-#~ "tiedostojen palauttamisen."
+#~ "palautuksen valinnat. Napsauta <guibutton>Palauta</guibutton> "
+#~ "aloittaaksesi tiedostojen palauttamisen."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittääksesi <application>Déjà Dup</application>in asetukset, valitse "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></m"
-#~ "enuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Varmuuskopion sijainti</guilabel>"
@@ -437,17 +438,17 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä varmuuskopion sijainti käyttää Amazonin S3-tallennuspalvelua. Se "
-#~ "säilyttää tietosi pientä maksua vastaan jokaista gigatavua (Gt) kohden. Tämä "
-#~ "on suositeltu oletusasetus, koska se on helppo tapa pitää tiedostosi "
-#~ "turvassa kotisi ulkopuolella (katastrofin tai varkauden sattuessa datasi on "
-#~ "yhä turvassa). Voit luoda käyttäjätunnuksen palveluun <ulink "
-#~ "url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">verkossa</ulink>."
+#~ "säilyttää tietosi pientä maksua vastaan jokaista gigatavua (Gt) kohden. "
+#~ "Tämä on suositeltu oletusasetus, koska se on helppo tapa pitää tiedostosi "
+#~ "turvassa kotisi ulkopuolella (katastrofin tai varkauden sattuessa datasi "
+#~ "on yhä turvassa). Voit luoda käyttäjätunnuksen palveluun <ulink url="
+#~ "\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">verkossa</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
@@ -459,10 +460,11 @@
#~ msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
-#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai "
-#~ "muistitikkuja listattuna."
+#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä "
+#~ "tai muistitikkuja listattuna."
#~ msgid ""
#~ "If you have connected to any servers, they will appear. To connect to a "
@@ -479,12 +481,13 @@
#~ msgstr "Paikalliset kansiot"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
-#~ "Voit myös halutessasi valita paikallisen kansion varmuuskopion sijainniksi. "
-#~ "Huomaa, että varmuuskopiot voivat olla suuria, joten varmista, että sinulla "
-#~ "on riittävästi tyhjää levytilaa."
+#~ "Voit myös halutessasi valita paikallisen kansion varmuuskopion "
+#~ "sijainniksi. Huomaa, että varmuuskopiot voivat olla suuria, joten "
+#~ "varmista, että sinulla on riittävästi tyhjää levytilaa."
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "Oletus: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -500,13 +503,13 @@
#~ "<guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on käyttöavaimesi tunnus, jonka Amazon antoi sinulle luodessasi "
-#~ "käyttäjätilisi S3:lle. Se on kuin käyttäjätunnus S3:een kirjauduttaessa. Jos "
-#~ "se jätetään tyhjäksi, sitä pyydetään sinulta varmuuskopioinnin ja "
+#~ "käyttäjätilisi S3:lle. Se on kuin käyttäjätunnus S3:een kirjauduttaessa. "
+#~ "Jos se jätetään tyhjäksi, sitä pyydetään sinulta varmuuskopioinnin ja "
#~ "tiedostojen palautuksen yhteydessä."
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
@@ -525,40 +528,41 @@
#~ msgstr "<guilabel>Varmuuskopioi tiedostot kansioista</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitse varmuuskopioitavat hakemistot. Paina <guibutton>Lisää</guibutton>- "
-#~ "tai <guibutton>Poista</guibutton>-painikkeita muokataksesi luetteloa. Jos "
-#~ "haluat varmuuskopioida vain omat tiedostosi, oletuksena oleva "
-#~ "<guilabel>Kotikansio</guilabel> on riittävä."
+#~ "Valitse varmuuskopioitavat hakemistot. Paina <guibutton>Lisää</"
+#~ "guibutton>- tai <guibutton>Poista</guibutton>-painikkeita muokataksesi "
+#~ "luetteloa. Jos haluat varmuuskopioida vain omat tiedostosi, oletuksena "
+#~ "oleva <guilabel>Kotikansio</guilabel> on riittävä."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Ohita tiedostot kansioissa</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitse hakemistot, joita ei varmuuskopioida. Paina "
-#~ "<guibutton>Lisää</guibutton> tai <guibutton>Poista</guibutton> -painikkeita "
-#~ "muokataksesi luetteloa. Tämä luettelo ohittaa varmuuskopiointiin "
-#~ "sisällytettävät hakemistot -luettelon (molemmissa luetteloissa mainittua "
-#~ "kansiota ei varmuuskopioida)."
+#~ "Valitse hakemistot, joita ei varmuuskopioida. Paina <guibutton>Lisää</"
+#~ "guibutton> tai <guibutton>Poista</guibutton> -painikkeita muokataksesi "
+#~ "luetteloa. Tämä luettelo ohittaa varmuuskopiointiin sisällytettävät "
+#~ "hakemistot -luettelon (molemmissa luetteloissa mainittua kansiota ei "
+#~ "varmuuskopioida)."
#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
#~ msgstr ""
-#~ "Osa tiedostoistasi voi olla suurikokoisia ja vähäarvoisia. Siinä tapauksessa "
-#~ "voit säästää itseltäsi aikaa ja levytilaa jättämällä ne varmuuskopioimatta."
+#~ "Osa tiedostoistasi voi olla suurikokoisia ja vähäarvoisia. Siinä "
+#~ "tapauksessa voit säästää itseltäsi aikaa ja levytilaa jättämällä ne "
+#~ "varmuuskopioimatta."
#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>Déjà Dup</application> ei oletuksena varmuuskopioi seuraavia "
#~ "sijainteja:"
@@ -597,10 +601,10 @@
#~ msgstr "<guilabel>Salaa varmuuskopioidut tiedostot</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Varmuuskopioiden salaaminen on suositeltavaa tietojesi turvallisuuden "
#~ "kannalta. Jos et voi fyysisesti hallita varmuuskopion sijaintia, tai se "
@@ -611,8 +615,8 @@
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
#~ "will need it to restore your data."
#~ msgstr ""
-#~ "Jos tämä asetus on käytössä, sinulta pyydetään salasana. Pidä tämä salasana "
-#~ "turvassa, tarvitset sitä palauttaaksesi tiedostosi."
+#~ "Jos tämä asetus on käytössä, sinulta pyydetään salasana. Pidä tämä "
+#~ "salasana turvassa, tarvitset sitä palauttaaksesi tiedostosi."
#~ msgid "Default: <userinput>On</userinput>."
#~ msgstr "Oletus: <userinput>Käytössä</userinput>."
@@ -623,12 +627,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
-#~ "Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat että <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> suorittaa varmuuskopioinnin automaattisesti. Tämä on "
+#~ "Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat että <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> suorittaa varmuuskopioinnin automaattisesti. Tämä on "
#~ "suositeltavaa, jotta et unohda varmuuskopiointia. Varmuuskopiot ovat sitä "
#~ "hyödyllisempiä, mitä uudempia ne ovat, joten on tärkeää varmuuskopioida "
#~ "säännöllisesti."
@@ -650,15 +654,15 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitse vähimmäisaika, jonka verran varmuuskopioita säilytetään. Jos huomaat "
-#~ "varmuuskopioiden vievän liikaa tilaa, voit halutessasi lyhentää "
+#~ "Valitse vähimmäisaika, jonka verran varmuuskopioita säilytetään. Jos "
+#~ "huomaat varmuuskopioiden vievän liikaa tilaa, voit halutessasi lyhentää "
#~ "säilytysaikaa. Ohjelman toteutuksen yksityiskohdista johtuen tiedostoja "
-#~ "saatetaan säilyttää hieman pidempään kuin valitun ajan. Mitään tiedostoja ei "
-#~ "kuitenkaan tuhota aikaisemmin."
+#~ "saatetaan säilyttää hieman pidempään kuin valitun ajan. Mitään tiedostoja "
+#~ "ei kuitenkaan tuhota aikaisemmin."
#~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
#~ msgstr "Oletus: <guilabel>Ikuisesti</guilabel>."
@@ -710,15 +714,15 @@
#~ msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika"
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavan listan hakemistot varmuuskopioidaan. $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, "
-#~ "$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO "
-#~ "tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan muut jäsenet "
-#~ "riippuvat käyttäjän kotihakemistosta."
+#~ "Seuraavan listan hakemistot varmuuskopioidaan. $HOME, $DESKTOP, "
+#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, "
+#~ "$TRASH, and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan "
+#~ "muut jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -728,9 +732,9 @@
#~ "This list takes precedence over the include list."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraavan listan hakemistoja ei varmuuskopioida. $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan muut "
-#~ "jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta. Tämä lista ohittaa "
+#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, "
+#~ "$TRASH, and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan "
+#~ "muut jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta. Tämä lista ohittaa "
#~ "mukaanluettujen listan."
#~ msgid "Type of location to store backup"
@@ -743,8 +747,8 @@
#~ msgstr "Kryptataanko varmuuskopio"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "Kryptataanko varmuuskopioidut tiedostot talletuskohteessa. Suositeltavaa."
@@ -755,8 +759,8 @@
#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
-#~ "Mihin Amazon S3 koriin tiedostot tallennetaan. Tuon korin ei vielä tarvitse "
-#~ "olla olemassa. Vain lailliset nimet ovat päteviä."
+#~ "Mihin Amazon S3 koriin tiedostot tallennetaan. Tuon korin ei vielä "
+#~ "tarvitse olla olemassa. Vain lailliset nimet ovat päteviä."
#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgstr "Amazon S3 avaimen identifioija. Se toimii S3 käyttäjätunnuksenasi."
@@ -777,8 +781,8 @@
#~ "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup "
#~ "later or not at all."
#~ msgstr ""
-#~ "Ennalta valittu varmuuskopiointi alkaa pian. Voit myös luoda varmuuskopion "
-#~ "myöhemmin tai jättää varmuuskopion tekemättä kokonaan."
+#~ "Ennalta valittu varmuuskopiointi alkaa pian. Voit myös luoda "
+#~ "varmuuskopion myöhemmin tai jättää varmuuskopion tekemättä kokonaan."
#~ msgid "Skip Backup"
#~ msgstr "Ohita varmuuskopiointi"
@@ -936,11 +940,11 @@
#~ msgstr "Amazon S3 salasana"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Anna Amazon Web palveluiden käyttäjätunnus ja avain. Näiden ei tarvitse olla "
-#~ "sinun amazon.com käyttäjänimesi ja salasanasi."
+#~ "Anna Amazon Web palveluiden käyttäjätunnus ja avain. Näiden ei tarvitse "
+#~ "olla sinun amazon.com käyttäjänimesi ja salasanasi."
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Kotikansio"
@@ -992,11 +996,11 @@
#~ msgstr "Dublicity:n versio on liian vanha"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
-#~ "Déjà Dup vaatii ainakin version %d.%d.%.2d Duplicity:stä. Vain versio "
-#~ "%d.%d.%.2d löydettiin."
+#~ "Déjà Dup vaatii ainakin version %d.%d.%.2d Duplicity:stä. Vain versio %d."
+#~ "%d.%.2d löydettiin."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Valmistellaan..."
@@ -1016,7 +1020,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Virheellinen salainen avain"
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr "Amazon Web Service tiliisi ei kuulu S3 palvelua"
#~ msgid "S3 bucket name is not available."
@@ -1036,24 +1041,24 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Saat levittää ja/tai muokata sitä GNU GPL-"
-#~ "lisenssin ehtojen mukaan (Free Software Foundationin julkaisema, joko "
+#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Saat levittää ja/tai muokata sitä GNU "
+#~ "GPL-lisenssin ehtojen mukaan (Free Software Foundationin julkaisema, joko "
#~ "lisenssin versio 3 tai valitsemasi myöhempi versio)."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN "
-#~ "MITÃÃN TAKUUTA; ilman edes taetta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA "
-#~ "TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-"
-#~ "lisenssiä."
+#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta "
+#~ "ILMAN MITÃÃN TAKUUTA; ilman edes taetta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+#~ "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
+#~ "katso GNU:n GPL-lisenssiä."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"
@@ -1068,7 +1073,8 @@
#~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may "
#~ "still be found in %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Kaikkia tiedostoja ei voitu palauttaa. Nämä tiedostot voivat löytyä %s:stä."
+#~ "Kaikkia tiedostoja ei voitu palauttaa. Nämä tiedostot voivat löytyä %s:"
+#~ "stä."
#~ msgid "Could not restore %s: %s"
#~ msgstr "Ei voinut palauttaa %s:%s"
@@ -1135,9 +1141,9 @@
#~ msgstr "Ei kyennyt lisäämään kansiota"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU GPL-lisenssi tämän ohjelman mukana. "
#~ "Ellet sitä saanut, kirjoita Free Software Foundation, INC.:lle, 59 Temple "
@@ -1168,10 +1174,11 @@
#~ msgstr "SSH yhteyksiin käytetty portti"
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
-#~ "Varmuuskopion sijaintiin käytetty protokolla. Joko 'S3', 'kansio', tai 'SSH'"
+#~ "Varmuuskopion sijaintiin käytetty protokolla. Joko 'S3', 'kansio', tai "
+#~ "'SSH'"
#~ msgid "The server used for SSH connections."
#~ msgstr "SSH yhteyksiin käytetty palvelin"
=== modified file 'man/translations/fr.po'
--- man/translations/fr.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/fr.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: French <fr@xxxxxx>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: fr\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "COMMANDES DE L' UTILISATEUR"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "dejo-dup - sauvegarder vos données"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FICHIERS]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,113 +87,112 @@
"S3, ainsi que planifier des sauvegardes à intervalles réguliers."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Afficher les informations d'utilisation"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "indiquer le nom du programme et la version"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Démarre immédiatement une sauvegarde"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Restaurer seulement les fichiers spécifiés"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Mettre à 1 pour permettre une sortie plus verbeuse. Utile pour le débogage."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "préférences de deja-dup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "préférences de deja-dup - sauvegarder vos données"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<préférences de deja-dup> [OPTIONS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
"préférences de deja-dup est la boite de dialogue pour les préférences de "
"B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "superviseur deja-dup"
@@ -210,13 +209,13 @@
#~ msgstr "Manuel de <application>Déjà Dup</application>"
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -234,8 +233,8 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\">Les "
#~ "administrateurs de<application>Déjà Dup</application> </ulink>"
@@ -254,11 +253,13 @@
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> apporte les caractéristiques suivantes:"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> apporte les caractéristiques "
+#~ "suivantes:"
#~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
#~ msgstr ""
-#~ "Supporte un emplacement de sauvegarde local ou en ligne, incluant Amazon S3"
+#~ "Supporte un emplacement de sauvegarde local ou en ligne, incluant Amazon "
+#~ "S3"
#~ msgid "Securely encrypts and compresses your data."
#~ msgstr "Chiffrer et compresser vos données en toute sécurité."
@@ -284,8 +285,8 @@
#~ msgid ""
#~ "You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez démarrer <application>Déjà Dup</application> de ces différentes "
-#~ "manières:"
+#~ "Vous pouvez démarrer <application>Déjà Dup</application> de ces "
+#~ "différentes manières:"
#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
#~ msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
@@ -294,8 +295,8 @@
#~ msgstr "Ligne de commande"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour démarrer <application>Déjà Dup</application> en ligne de commande, "
#~ "tapez la commande suivante, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>:"
@@ -314,12 +315,12 @@
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer <application>Déjà Dup</application>, choisissez "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice>"
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ãdition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Emplacement de la sauvegarde</guilabel>"
@@ -362,31 +363,31 @@
#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in "
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez plusieurs sauvegardes, vous pouvoir vouloir les garder séparé "
-#~ "dans des dossiers différents. UItilisez cette option pour entrer un "
-#~ "emplacement sur le service S3 où placer vos fichiers."
+#~ "Si vous avez plusieurs sauvegardes, vous pouvoir vouloir les garder "
+#~ "séparé dans des dossiers différents. UItilisez cette option pour entrer "
+#~ "un emplacement sur le service S3 où placer vos fichiers."
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Inclure les fichiers dans les dossiers</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez une liste de dossiers à sauvegarder. Appuyez sur les boutons "
#~ "<guibutton>Ajouter</guibutton> ou <guibutton>Enlever</guibutton> pour "
#~ "modifier la liste. Si vous êtes seulement intéressé par une sauvegarde de "
-#~ "vos propres données, laisser par défaut <guilabel>Dossier "
-#~ "Personnel</guilabel> sera suffisant."
+#~ "vos propres données, laisser par défaut <guilabel>Dossier Personnel</"
+#~ "guilabel> sera suffisant."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Exclurer les fichiers dans les dossiers</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez une liste de dossiers à ne pas sauvegarder. Appuyez sur les "
@@ -395,19 +396,19 @@
#~ "dossiers inclus."
#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines de vos données peuvent être lourdes en poids et ne pas être "
#~ "importantes pour vous. Dans ce cas, vous pouvez gagner du temps et de la "
#~ "place en ne les sauvegardant pas."
#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgstr ""
-#~ "Il y a certains emplacements que <application>Déjà Dup</application> exclus "
-#~ "par défaut:"
+#~ "Il y a certains emplacements que <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "exclus par défaut:"
#~ msgid "~/.cache"
#~ msgstr "~/.cache"
@@ -443,13 +444,13 @@
#~ msgstr "<guilabel>Chiffrement des fichiers sauvegardés</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
-#~ "Chiffrer vos fichiers de sauvegarde est recommandé pour garder vos données "
-#~ "en sécurité. Si vous n\"avez pas le contrôle physique exclusif de "
+#~ "Chiffrer vos fichiers de sauvegarde est recommandé pour garder vos "
+#~ "données en sécurité. Si vous n\"avez pas le contrôle physique exclusif de "
#~ "l'emplacement de sauvegarde, ou si il est volé, une sauvegarde chiffré "
#~ "empêche les autres de regarder dans vos données personnelles."
@@ -465,19 +466,19 @@
#~ msgid "<guilabel>Automatically backup on a regular schedule</guilabel>"
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Sauvegarder automatiquement selon une planification "
-#~ "régulière</guilabel>"
+#~ "<guilabel>Sauvegarder automatiquement selon une planification régulière</"
+#~ "guilabel>"
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
-#~ "Activez cette option pour que <application>Déjà Dup</application> fasse des "
-#~ "sauvegardes automatiquement pour vous. Celà est recommandé pour ne pas "
-#~ "oublier de sauvegarder. Plus les sauvegardes sont récentes et plus elles "
-#~ "sont utiles, il est donc important d'en faire régulièrement."
+#~ "Activez cette option pour que <application>Déjà Dup</application> fasse "
+#~ "des sauvegardes automatiquement pour vous. Celà est recommandé pour ne "
+#~ "pas oublier de sauvegarder. Plus les sauvegardes sont récentes et plus "
+#~ "elles sont utiles, il est donc important d'en faire régulièrement."
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Par défaut: <userinput>Désactivé</userinput>."
@@ -504,8 +505,9 @@
#~ "deja-dup-applet is a notification applet that carries out a scheuduled "
#~ "backup. It is usually started automatically by B<deja-dup-monitor>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "applet deja-dup est un applet de notification qui s'occupe des sauvegardes "
-#~ "planifiées. Il se lance automatiquement avec B<superviseur deja-dup>(1)."
+#~ "applet deja-dup est un applet de notification qui s'occupe des "
+#~ "sauvegardes planifiées. Il se lance automatiquement avec B<superviseur "
+#~ "deja-dup>(1)."
#~ msgid "B<deja-dup>(1), B<deja-dup-monitor>(1)"
#~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<superviseur deja-dup>(1)"
@@ -514,45 +516,43 @@
#~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<applet deja-dup>(1)"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour rapporter un bug ou faire une suggestion concernant l'application "
-#~ "<application>Déjà Dup</application> ou ce manuel, visitez la <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\">page du "
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ou ce manuel, visitez la <ulink url="
+#~ "\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\">page du "
#~ "projet<application>Déjà Dup</application></ulink>."
#~ msgid ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the "
-#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
+#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides "
+#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
#~ "<application>Déjà Dup</application> est un programme simplifié de "
#~ "sauvegarde. Il fait disparaitre la complexité de faire des sauvegardes de "
-#~ "\"la bonne manière\" (chiffrement, hors-ligne, et régulièrement) et utilise "
-#~ "duplicity comme base."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho"
-#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour sauvegarder, choisissez "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice>. Ou appuyez sur le bouton <guibutton>Sauvegarder</guibutton> de "
-#~ "la fenêtre principale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch"
-#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour restaurer, choisissez "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Restaurer</guimenuitem></m"
-#~ "enuchoice>. Ou appuyez sur le bouton <guibutton>Restaurer</guibutton> de la "
-#~ "fenêtre principale."
+#~ "\"la bonne manière\" (chiffrement, hors-ligne, et régulièrement) et "
+#~ "utilise duplicity comme base."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> "
+#~ "button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour sauvegarder, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</guimenuitem></menuchoice>. Ou appuyez "
+#~ "sur le bouton <guibutton>Sauvegarder</guibutton> de la fenêtre principale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour restaurer, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restaurer</guimenuitem></menuchoice>. Ou appuyez sur "
+#~ "le bouton <guibutton>Restaurer</guibutton> de la fenêtre principale."
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Sauvegarder vos fichier"
@@ -573,8 +573,8 @@
#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
#~ "the chosen bucket."
#~ msgstr ""
-#~ "Un nom de répertoire optionnel où y enregistrer des fichiers. Ce répertoire "
-#~ "sera créé dans le bucket choisi."
+#~ "Un nom de répertoire optionnel où y enregistrer des fichiers. Ce "
+#~ "répertoire sera créé dans le bucket choisi."
#~ msgid "Backup location"
#~ msgstr "Emplacement de sauvegarde"
@@ -609,16 +609,16 @@
#~ "'fichier'."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Voici la liste des dossiers qui seront sauvegardés. Les valeurs $HOME, "
#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
#~ "$TEMPLATES, $TRASH, et $VIDEO sont utilisés comme dossiers spéciaux de "
-#~ "l'utilisateur. Les entrées relatives sont associées au dossier personnel de "
-#~ "l'utilisateur."
+#~ "l'utilisateur. Les entrées relatives sont associées au dossier personnel "
+#~ "de l'utilisateur."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -630,9 +630,9 @@
#~ "Voici la liste des dossiers qui ne seront pas sauvegardés. Les valeurs "
#~ "réservées $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, "
#~ "$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, et $VIDEO sont utilisés comme dossiers "
-#~ "spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives sont associées au dossier "
-#~ "personnel de l'utilisateur. Cette liste prend le pas sur la liste des "
-#~ "dossiers inclus."
+#~ "spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives sont associées au "
+#~ "dossier personnel de l'utilisateur. Cette liste prend le pas sur la liste "
+#~ "des dossiers inclus."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "Type de destination pour enregistrer la sauvegarde"
@@ -644,8 +644,8 @@
#~ msgstr "Si il faut chiffrer votre sauvegarde"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "Si il faut chiffrer les fichiers de sauvegarde sur l'emplacement de "
#~ "stockage. Il est fortement recommandé de laisser cette valeur à 'vrai'."
@@ -657,8 +657,8 @@
#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
-#~ "Quel bucket d'Amazon S3 pour y enregistrer les fichiers. Il n'a pas besoin "
-#~ "de déjà exister. Seulement un nom de réseau légal est valide."
+#~ "Quel bucket d'Amazon S3 pour y enregistrer les fichiers. Il n'a pas "
+#~ "besoin de déjà exister. Seulement un nom de réseau légal est valide."
#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgstr ""
@@ -866,12 +866,12 @@
#~ msgstr "Mot de passe Amazon S3"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer votre identifiant et votre clé secrète pour les services web "
-#~ "Amazon. Ce ne sont pas les mêmes que le nom d'utilisateur et le mot de passe "
-#~ "d' amazon.com."
+#~ "Veuillez entrer votre identifiant et votre clé secrète pour les services "
+#~ "web Amazon. Ce ne sont pas les mêmes que le nom d'utilisateur et le mot "
+#~ "de passe d' amazon.com."
#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "Se connecter au _serveur"
@@ -933,15 +933,15 @@
#~ msgid "Without duplicity, Déjà Dup cannot function. It will close now."
#~ msgstr ""
-#~ "Sans duplicity, Déjà Dup ne peut fonctionner. Le programme va maintenant se "
-#~ "terminer."
+#~ "Sans duplicity, Déjà Dup ne peut fonctionner. Le programme va maintenant "
+#~ "se terminer."
#~ msgid "Duplicity's version is too old"
#~ msgstr "La version de Duplicity est trop ancienne"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "Déjà Dup nécessite au moins la version %d.%d.%.2d de duplicity, mais a "
#~ "seulement trouvé la version %d.%d.%.2d"
@@ -957,7 +957,8 @@
#~ msgid "Could not restore '%s': File not found in backup"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut pas restaurer '%s': le fichier n'a pas été trouvé dans la sauvegarde"
+#~ "Ne peut pas restaurer '%s': le fichier n'a pas été trouvé dans la "
+#~ "sauvegarde"
#~ msgid "Invalid ID."
#~ msgstr "Identifiant invalide."
@@ -965,7 +966,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Clé secrète invalide."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte Amazon Web Services n'est pas enregistré pour le service S3."
@@ -995,20 +997,20 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon "
-#~ "les termes de la licence publique générale GNU, comme publiée par la Free "
-#~ "Software Foundation dans sa version 3 ou, si vous le souhaitez, selon une "
-#~ "version plus récente."
+#~ "Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
+#~ "selon les termes de la licence publique générale GNU, comme publiée par "
+#~ "la Free Software Foundation dans sa version 3 ou, si vous le souhaitez, "
+#~ "selon une version plus récente."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ce programme est publié avec l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
#~ "GARANTIE, pas même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
@@ -1016,11 +1018,11 @@
#~ "Licence Publique Générale de GNU."
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-#~ "programme. Si non, voir http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec "
+#~ "ce programme. Si non, voir http://www.gnu.org/licenses/."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"
@@ -1059,8 +1061,8 @@
#~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may "
#~ "still be found in %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Certains fichiers n'ont pas pu être restaurés. Chaque fichier non restauré "
-#~ "peut encore être trouvé dans %s."
+#~ "Certains fichiers n'ont pas pu être restaurés. Chaque fichier non "
+#~ "restauré peut encore être trouvé dans %s."
#~ msgid "Could not restore %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut pas restaurer %s: %s"
@@ -1129,13 +1131,14 @@
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le dossier"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU avec ce "
-#~ "programme. Si ce n'était pas le cas, écrivez à « Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA »."
+#~ "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
+#~ "ce programme. Si ce n'était pas le cas, écrivez à « Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA "
+#~ "»."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "I_nclus:"
@@ -1162,8 +1165,8 @@
#~ msgstr "Le port utilisé pour les connections SSH."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
#~ "Le protocole utilisé pour le dossier de sauvegarde. Les valeurs possibles "
#~ "sont 's3', 'fichier', ou 'ssh',"
@@ -1212,7 +1215,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "deja-dup est une interface graphique pour B<duplicity>(1). Il peut "
#~ "sauvegarder et restaurer en utilisant Amazon S3, une serveur SSH, ou un "
-#~ "dossier local, avec des sauvegardes planifiées sur des intervalles réguliers."
+#~ "dossier local, avec des sauvegardes planifiées sur des intervalles "
+#~ "réguliers."
#~ msgid "Michael Terry"
#~ msgstr "Michael Terry"
@@ -1279,10 +1283,10 @@
#~ "<guibutton>Apply</guibutton> to start the backup. A progress bar will "
#~ "appear. If an error occurs, the dialog will display an error message."
#~ msgstr ""
-#~ "La fenêtre de dialogue <guilabel>Sauvegarder</guilabel> sera alors affichée. "
-#~ "Cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour commencer la sauvegarde. "
-#~ "Une barre de progression va apparaitre. Si une erreur survient, un message "
-#~ "d'erreur s'affichera."
+#~ "La fenêtre de dialogue <guilabel>Sauvegarder</guilabel> sera alors "
+#~ "affichée. Cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour commencer la "
+#~ "sauvegarde. Une barre de progression va apparaitre. Si une erreur "
+#~ "survient, un message d'erreur s'affichera."
#~ msgid ""
#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. You first "
@@ -1291,19 +1295,19 @@
#~ msgstr ""
#~ "Le dialogue <guilabel>Restaurer</guilabel> sera alors affiché. Vous devez "
#~ "d'abord définir où placer les fichiers restaurés. Vous pouvez aussi les "
-#~ "restaurer à leur emplacement original ou les placer dans le dossier de votre "
-#~ "choix."
+#~ "restaurer à leur emplacement original ou les placer dans le dossier de "
+#~ "votre choix."
#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the restore. A "
-#~ "progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will display an "
-#~ "error message."
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the "
+#~ "restore. A progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will "
+#~ "display an error message."
#~ msgstr ""
-#~ "Après avoir cliqué sur <guibutton>Retour</guibutton>, vous pouvez revoir vos "
-#~ "options de restauration, puis cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton> "
-#~ "pour commencer la restauration. Une barre de progression va apparaitre. Si "
-#~ "une erreur survient, un message d'erreur s'affichera."
+#~ "Après avoir cliqué sur <guibutton>Retour</guibutton>, vous pouvez revoir "
+#~ "vos options de restauration, puis cliquez sur <guibutton>Appliquer</"
+#~ "guibutton> pour commencer la restauration. Une barre de progression va "
+#~ "apparaitre. Si une erreur survient, un message d'erreur s'affichera."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
=== modified file 'man/translations/gl.po'
--- man/translations/gl.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/gl.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Xabier Villar <xabier.villar@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@xxxxxxxxxx>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "ORDES DO USUARIO"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - fai copia de seguranza dos teus datos"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPCIÃNS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FICHEIROS]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRICIÃN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,107 +88,107 @@
"regulares."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIÃNS"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Mostra información de uso"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Amosa o nome do programa e a versión"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Inicia unha copia de seguranza inmediatamente"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Restaura só os ficheiros especificados"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Establecer a 1 para activar a saÃda mais detallada. Ãtil para depuración."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VER TAMÃN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - fai copia de seguranza dos teus datos"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPCIÃNS]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences é o diálogo de preferencias do B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
=== modified file 'man/translations/he.po'
--- man/translations/he.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/he.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@xxxxxx>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,133 +84,109 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -247,15 +224,15 @@
#~ msgstr "×ספר ××××× ××× ××××××××."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "רש××ת ת××§××ת ×× ×× ×ª××××. ×ער××× ×ש××ר×× $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, "
#~ "$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ×Ö¾$VIDEO "
-#~ "××× × ×××××× ×ת××§××ת ×שת×ש ××××××ת. רש×××ת ××ס××ת ××× × ×××ס ×ת××§××ת ×××ת ×©× "
-#~ "××שת×ש."
+#~ "××× × ×××××× ×ת××§××ת ×שת×ש ××××××ת. רש×××ת ××ס××ת ××× × ×××ס ×ת××§××ת ×××ת "
+#~ "×©× ××שת×ש."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -264,10 +241,10 @@
#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. "
#~ "This list takes precedence over the include list."
#~ msgstr ""
-#~ "×ת××§××ת ×רש××× ×× ×× ×××××. ×ער××× ×ש××ר×× ××× × $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, "
-#~ "$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ×Ö¾$VIDEO "
-#~ "××× × ×××××× ×ת××§××ת ××שת×ש ×××××××ת. רש×××ת ××ס××ת ××× × ××ס××ת ×ת××§××ת ×××ת "
-#~ "×©× ××שת×ש. רש××× ×× ×××¢×פת ×¢× ×¤× × ×¨×©××ת ××××××."
+#~ "×ת××§××ת ×רש××× ×× ×× ×××××. ×ער××× ×ש××ר×× ××× × $HOME, $DESKTOP, "
+#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, "
+#~ "$TRASH, ×Ö¾$VIDEO ××× × ×××××× ×ת××§××ת ××שת×ש ×××××××ת. רש×××ת ××ס××ת ××× × "
+#~ "××ס××ת ×ת××§××ת ×××ת ×©× ××שת×ש. רש××× ×× ×××¢×פת ×¢× ×¤× × ×¨×©××ת ××××××."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "ס×× ××××§×× ×ש××רת ×××××"
@@ -279,8 +256,8 @@
#~ msgstr "××× ××צפ×× ×ת ××××××"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "××× ×ש ××צפ×× ×ת ×§××¦× ×××××× ×©×× ××××§×× ××××ס××. ×××××¥ ×××× ××ש××ר ×¢×¨× ×× "
#~ "×Ö¾'××ת'."
@@ -292,8 +269,8 @@
#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
-#~ "××××× ××× ×©× Amazon S3 ×ש ××××¡× ×ת ××§×צ××. ×××× ×× ×××× ××××ת ×××¢×× ×××¢×. רק "
-#~ "××ר×××ת ×©× ×××¨× ×××§××ת ×× ×ª×§× ××ת."
+#~ "××××× ××× ×©× Amazon S3 ×ש ××××¡× ×ת ××§×צ××. ×××× ×× ×××× ××××ת ×××¢×× ×××¢×. "
+#~ "רק ××ר×××ת ×©× ×××¨× ×××§××ת ×× ×ª×§× ××ת."
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "×צ×ת ×××רס×"
@@ -311,8 +288,8 @@
#~ "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup "
#~ "later or not at all."
#~ msgstr ""
-#~ "××××× ×ת×××× ×ת××× ××¢×× ××× ×§×¦×¨. ת××× ×××§×× ××ת ××××ר ××××ת ××××ר ××תר ×× ×× "
-#~ "××××ת ×××."
+#~ "××××× ×ת×××× ×ת××× ××¢×× ××× ×§×¦×¨. ת××× ×××§×× ××ת ××××ר ××××ת ××××ר ××תר ×× "
+#~ "×× ××××ת ×××."
#~ msgid "Skip Backup"
#~ msgstr "××××× ×¢× ××××××"
@@ -369,8 +346,8 @@
#~ msgstr "ס×ס×ת Amazon S3"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
#~ "××× ×ת ×××× ××שת×ש ש×× ××××¤×ª× ×ס××× ×ש×ר×ת×× ×××§××× ×× ×©× Amazon. ××× ××× × "
#~ "×פר××× ××× ××ª× ×שת×ש ××ת××ר×ת ××תר amazon.com."
@@ -392,23 +369,23 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "ת××× × ×× ××× × ×ª××× × ××פש×ת; ת××× ××פ××¥ ×××ª× ×××ש ×/×× ××©× ××ª× ×ª×ת ×ª× ×× ×רש××× "
-#~ "×צ××××¨× ××××× ×©× GNU ××¤× ×©×¤××¨×¡× ×¢× ××× ×§×¨× ×ת××× × ×××פש×ת; × ××ª× ×פע×× ××¤× "
-#~ "×××¨×¡× 3, ×× (××××רת×) ××× ×××¨×¡× ××××רת ××תר."
+#~ "ת××× × ×× ××× × ×ª××× × ××פש×ת; ת××× ××פ××¥ ×××ª× ×××ש ×/×× ××©× ××ª× ×ª×ת ×ª× ×× "
+#~ "×רש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× GNU ××¤× ×©×¤××¨×¡× ×¢× ××× ×§×¨× ×ת××× × ×××פש×ת; × ××ª× "
+#~ "×פע×× ××¤× ×××¨×¡× 3, ×× (××××רת×) ××× ×××¨×¡× ××××רת ××תר."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ת××× × ×× ××פצת ×תק××× ×©×ª××× ×©×××ש×ת, ×× ××× ×× ××ר××ת; ×פ××× ×× ××ר××ת "
-#~ "×ר×××ת ××ס×ר ×× ×ת××× ×צר××× ×ס××××××. ×× × ×¤× × ×רש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× GNU "
-#~ "×פר××× × ×ספ××."
+#~ "×ר×××ת ××ס×ר ×× ×ת××× ×צר××× ×ס××××××. ×× × ×¤× × ×רש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× "
+#~ "GNU ×פר××× × ×ספ××."
#~ msgid "Restoring files..."
#~ msgstr "×ש××ר ×§×צ××..."
@@ -447,13 +424,13 @@
#~ msgstr "×× × ××ª× ×××ס××£ ×ת ×ת××§×××"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "××× ×¢× ×ª××× ×ת ×× ×××ת ×××ר ××§×× ×¢×תק ×©× ×ר×ש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× GNU; ××××× "
-#~ "×××, ×ת×× ×× Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-#~ "Boston, , MA 02111-1307, USA."
+#~ "××× ×¢× ×ª××× ×ת ×× ×××ת ×××ר ××§×× ×¢×תק ×©× ×ר×ש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× GNU; "
+#~ "××××× ×××, ×ת×× ×× Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, , MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "×_××××:"
@@ -480,8 +457,8 @@
#~ msgstr "×פת×× ××ש×שת ××ת××ר×××ת SSH."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
#~ "×פר××××§×× ××ש×ש ××××§×× ××××××. ×ער××× ×תקפ×× ×× 's3', 'file', ×× 'ssh'."
@@ -498,7 +475,8 @@
#~ msgstr "×××× ××¤×ª× ×Ö¾Amazon S3. ××××× ××××× ×©× ××שת×ש ש×× ×Ö¾S3"
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or 'file'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or "
+#~ "'file'."
#~ msgstr ""
#~ "×פר××××§×× ××ש×ש ××××§×× ××××××. ער××× ××רש×× ×××××× ××× × 's3' ×× 'file'."
=== modified file 'man/translations/hu.po'
--- man/translations/hu.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/hu.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:41+0000\n"
"Last-Translator: Gergely Szarka <szarka.honved@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@xxxxxx>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - backup your data"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,129 +84,105 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr ""
=== modified file 'man/translations/id.po'
--- man/translations/id.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/id.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Hertatijanto Hartono <dvertx@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@xxxxxx>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "PERINTAH PENGGUNA"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - backup data anda"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RANGKUMAN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [PILIHAN]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [NAMAFILE]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESKRIPSI"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -86,138 +87,129 @@
"Amazon S3, selain dapat menskedul backup secara teratur."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "PILIHAN"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Tampilkan informasi cara pemakaian"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Menampilkan nama program dan versinya"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Langsung memulai proses backup"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Memulihkan cadangan berkas yang ditentukan"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Set menjadi 1 untuk melihat keluaran yang lebih banyak. Berguna saat "
"mendebug."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LIHAT JUGA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr "deja-dup-monitor"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr "deja-dup-monitor - backup data anda"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr "B<deja-dup-monitor> [PILIHAN]"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-"deja-dup-monitor adalah aplikasi latar belakang (daemon) yang menangani "
-"backup terskedul. Ia dimulai secara otomatis tiap kali seorang pengguna "
-"melakukan login. Saat skedul backup tiba, ia menjalankan B<deja-dup>(1)."
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr "B<deja-dup>(1)"
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "preferensi-deja-dup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "preferensi-deja-dup - backup data anda"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<preferensi-deja-dup> [PILIHAN]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "preferensi-deja-dup adalah dialog preferensi untuk B<deja-dup>(1)."
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr "B<deja-dup>(1)"
+
+#~ msgid "deja-dup-monitor"
+#~ msgstr "deja-dup-monitor"
+
+#~ msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
+#~ msgstr "deja-dup-monitor - backup data anda"
+
+#~ msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
+#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [PILIHAN]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "deja-dup-monitor adalah aplikasi latar belakang (daemon) yang menangani "
+#~ "backup terskedul. Ia dimulai secara otomatis tiap kali seorang pengguna "
+#~ "melakukan login. Saat skedul backup tiba, ia menjalankan B<deja-dup>(1)."
+
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -229,33 +221,33 @@
#~ "<application>Déjà Dup</application> adalah aplikasi backup sederhana."
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrator</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrator</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "Izin diberikan untuk menggandakan, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
#~ "dokumen ini sesuai ketentuan GNU General Public License (GPL), Version 3 "
#~ "atau versi yang lebih baru sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software "
-#~ "Foundation. Anda dapat memperoleh salinan GPL <ulink type=\"help\" "
-#~ "url=\"ghelp:gpl\">disini</ulink> atau pada file COPYING yang didistribusikan "
+#~ "Foundation. Anda dapat memperoleh salinan GPL <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:gpl\">disini</ulink> atau pada file COPYING yang didistribusikan "
#~ "bersamaan dengan panduan ini."
#~ msgid ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Panduan ini didistribusikan dengan harapan akan berguna bagi anda, namun "
#~ "TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa implikasi jaminan DAPAT DIPERDAGANGKAN "
@@ -278,11 +270,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrator</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrator</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "Buku panduan ini menerangkan Déjà Dup versi %VERSION%."
@@ -291,14 +283,14 @@
#~ msgstr "Umpan balik"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk melaporkan kesalahan atau memberi saran mengenai aplikasi "
-#~ "<application>Déjà Dup</application> atau panduan ini, kunjungi <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\">halaman "
+#~ "<application>Déjà Dup</application> atau panduan ini, kunjungi <ulink url="
+#~ "\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\">halaman "
#~ "proyek <application>Déjà Dup</application></ulink>."
#~ msgid "Déjà Dup"
@@ -313,12 +305,13 @@
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
#~ "<application>Déjà Dup</application> adalah aplikasi backup sederhana. Ia "
-#~ "menyembunyikan kompleksitas pelaksanaan backup dengan 'cara benar' "
-#~ "(terenkripsi, lokasi terpisah, serta terjadwal) dan menggunakan duplicity "
-#~ "sebagai program utamanya."
+#~ "menyembunyikan kompleksitas pelaksanaan backup dengan 'cara "
+#~ "benar' (terenkripsi, lokasi terpisah, serta terjadwal) dan menggunakan "
+#~ "duplicity sebagai program utamanya."
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
-#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> menyediakan fitur-fitur berikut:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> menyediakan fitur-fitur berikut:"
#~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
#~ msgstr "Mendukung backup lokal atau lokasi remote, termasuk Amazon S3"
@@ -329,8 +322,8 @@
#~ msgid ""
#~ "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup."
#~ msgstr ""
-#~ "Membentuk backup inkremental, sehingga memudahkan pemulihan dari sesi backup "
-#~ "manapun."
+#~ "Membentuk backup inkremental, sehingga memudahkan pemulihan dari sesi "
+#~ "backup manapun."
#~ msgid "Schedules regular backups."
#~ msgstr "Menskedul backup secara teratur."
@@ -357,16 +350,16 @@
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "Pilih <menuchoice><guisubmenu>Peralatan "
-#~ "Sistem</guisubmenu><guimenuitem>Peralatan Backup Déjà "
-#~ "Dup</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Pilih <menuchoice><guisubmenu>Peralatan Sistem</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Peralatan Backup Déjà Dup</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Baris perintah"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk memuulai <application>Déjà Dup</application> dari baris perintah, "
#~ "ketik perintah berikut, kemudian tekan <keycap>Return</keycap>:"
@@ -378,58 +371,57 @@
#~ msgstr "Membuat Backup"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Untuk melakukan backup, pilih "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Atau tekan tombol <guibutton>Backup</guibutton> pada jendela utama."
+#~ "Untuk melakukan backup, pilih <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Atau tekan tombol "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> pada jendela utama."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
#~ "Kemudian dialog <guilabel>Backup</guilabel> akan ditampilkan. Jika ini "
-#~ "merupakan saat pertama kali anda menggunakan <application>Déjà "
-#~ "Dup</application>, maka anda akan diminta untuk memilih lokasi dan berkas "
-#~ "mana yang akan tercakup dan dikecualikan dalam backup. Pada halaman "
-#~ "Rangkuman, klik <guibutton>Backup</guibutton> untuk memulai pelaksanaan "
-#~ "backup."
+#~ "merupakan saat pertama kali anda menggunakan <application>Déjà Dup</"
+#~ "application>, maka anda akan diminta untuk memilih lokasi dan berkas mana "
+#~ "yang akan tercakup dan dikecualikan dalam backup. Pada halaman Rangkuman, "
+#~ "klik <guibutton>Backup</guibutton> untuk memulai pelaksanaan backup."
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "Memulihkan"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Untuk memulihkan cadangan, pilih "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Pulihkan</guimenuitem></men"
-#~ "uchoice>. Atau tekan tombol <guibutton>Pulihkan</guibutton> pada jendela "
-#~ "utama."
+#~ "Untuk memulihkan cadangan, pilih <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Pulihkan</guimenuitem></menuchoice>. Atau tekan "
+#~ "tombol <guibutton>Pulihkan</guibutton> pada jendela utama."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Kemudian dialog <guilabel>Pulihkan</guilabel> akan ditampilkan. Jika ini "
-#~ "merupakan saat pertama kali anda menggunakan <application>Déjà "
-#~ "Dup</application>, maka anda akan diminta untuk memilih lokasi backup. "
-#~ "Lanjutkan dengan menentukan tanggal backup yang akan dipulihkan serta lokasi "
-#~ "penempatan berkas yang telah dipulihkan. Anda dapat menempatkan file di "
-#~ "lokasi asal atau dalam map lainnya."
+#~ "merupakan saat pertama kali anda menggunakan <application>Déjà Dup</"
+#~ "application>, maka anda akan diminta untuk memilih lokasi backup. "
+#~ "Lanjutkan dengan menentukan tanggal backup yang akan dipulihkan serta "
+#~ "lokasi penempatan berkas yang telah dipulihkan. Anda dapat menempatkan "
+#~ "file di lokasi asal atau dalam map lainnya."
#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
#~ msgstr ""
#~ "Setelah mengklik <guibutton>Maju</guibutton>, anda dapat meninjau pilihan "
#~ "pemulihan anda, kemudian klik <guibutton>Pulihkan</guibutton> untuk "
@@ -440,12 +432,12 @@
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk mengkonfigurasikan <application>Déjà Dup</application>, pilih "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></men"
-#~ "uchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Lokasi backup</guilabel>"
@@ -454,9 +446,9 @@
#~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that "
#~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:"
#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan drop-down list box ini untuk menentukan lokasi backup yang digunakan "
-#~ "<application>Déjà Dup</application> ketika melaksanakan backup atau "
-#~ "pemulihan."
+#~ "Gunakan drop-down list box ini untuk menentukan lokasi backup yang "
+#~ "digunakan <application>Déjà Dup</application> ketika melaksanakan backup "
+#~ "atau pemulihan."
#~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
@@ -464,17 +456,18 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi backup ini menggunakan layanan penyimpanan S3 dari Amazon. Dengan "
-#~ "membayar biaya per gigabyte yang rendah, mereka akan menyimpankan data anda. "
-#~ "Terpilih secara standar karena merupakan cara termudah untuk menyimpan data "
-#~ "offsite (yang berarti berada diluar rumah anda sehingga terhindar dari "
-#~ "kemungkinan bencana atau pencurian). Anda dapat mendaftar secara <ulink "
-#~ "url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "membayar biaya per gigabyte yang rendah, mereka akan menyimpankan data "
+#~ "anda. Terpilih secara standar karena merupakan cara termudah untuk "
+#~ "menyimpan data offsite (yang berarti berada diluar rumah anda sehingga "
+#~ "terhindar dari kemungkinan bencana atau pencurian). Anda dapat mendaftar "
+#~ "secara <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">online</"
+#~ "ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
@@ -484,7 +477,8 @@
#~ msgstr "Media Lepasan"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan melihat media lepasan seperti harddisk eksternal dan flash disk "
#~ "terdaftar disini."
@@ -498,8 +492,8 @@
#~ "<guibutton>Connect to Server...</guibutton>. This will let you enter the "
#~ "server information."
#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda telah tersambung ke server lain, maka mereka akan terlihat disini. "
-#~ "Agar tersambung ke server yang tidak tampak pada dafar, pilih "
+#~ "Jika anda telah tersambung ke server lain, maka mereka akan terlihat "
+#~ "disini. Agar tersambung ke server yang tidak tampak pada dafar, pilih "
#~ "<guilabel>Lainnya...</guilabel> dan klik <guibutton>Sambungkan ke "
#~ "Server...</guibutton>. Anda kemudian dapat mengisi informasi server yang "
#~ "diinginkan."
@@ -508,12 +502,13 @@
#~ msgstr "Folder Lokal"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
-#~ "Anda mungkin akan memilih suatu map lokal sebagai lokasi backup. Perhatikan "
-#~ "bahwa backup dapat berukuran sangat besar, sehingga anda perlu memastikan "
-#~ "ketersediaan ruang harddisk yang memadai."
+#~ "Anda mungkin akan memilih suatu map lokal sebagai lokasi backup. "
+#~ "Perhatikan bahwa backup dapat berukuran sangat besar, sehingga anda perlu "
+#~ "memastikan ketersediaan ruang harddisk yang memadai."
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "Standar: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -525,17 +520,18 @@
#~ "This option only appears if the <guilabel>Amazon S3</guilabel> backup "
#~ "location has been selected."
#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini muncul hanya jika lokasi backup <guilabel>Amazon S3</guilabel> "
-#~ "telah dipilih."
+#~ "Pilihan ini muncul hanya jika lokasi backup <guilabel>Amazon S3</"
+#~ "guilabel> telah dipilih."
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah ID Kunci Akses yang diberikan Amazon saat mendaftar layanan S3, "
-#~ "yang merupakan nama pengguna untuk masuk kedalam S3. Jika dibiarkan kosong, "
-#~ "maka anda akan diminta untuk mengisinya saat melakukan backup atau pemulihan."
+#~ "Ini adalah ID Kunci Akses yang diberikan Amazon saat mendaftar layanan "
+#~ "S3, yang merupakan nama pengguna untuk masuk kedalam S3. Jika dibiarkan "
+#~ "kosong, maka anda akan diminta untuk mengisinya saat melakukan backup "
+#~ "atau pemulihan."
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Map</guilabel>"
@@ -546,46 +542,46 @@
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda memiliki berbagai backup, pisahlah backup kedalam beberapa map. "
-#~ "Gunakan pilihan ini untuk memasukkan path pada layanan S3 untuk menempatkan "
-#~ "file anda."
+#~ "Gunakan pilihan ini untuk memasukkan path pada layanan S3 untuk "
+#~ "menempatkan file anda."
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Cakupkan file dalam map</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih sejumlah direktori yang akan di backup. Tekan tomvol "
#~ "<guibutton>Tambahkan</guibutton> or <guibutton>Hapus</guibutton> untuk "
-#~ "mengubah senarai. Jika anda hanya tertarik untuk membackup data anda saja, "
-#~ "pilihan standar <guilabel>Map Pangkal</guilabel> sudah memadai."
+#~ "mengubah senarai. Jika anda hanya tertarik untuk membackup data anda "
+#~ "saja, pilihan standar <guilabel>Map Pangkal</guilabel> sudah memadai."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Kecuali berkas dalam map</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih sejumlah direktori yang tidak perlu di backup. Tekan tombol "
#~ "<guibutton>Tambahkan </guibutton> or <guibutton>Buang</guibutton> untuk "
-#~ "mengubah isi senarai. Daftar ini lebih diutamakan dibandingkan dengan daftar "
-#~ "direktori yang tercakup proses backup."
+#~ "mengubah isi senarai. Daftar ini lebih diutamakan dibandingkan dengan "
+#~ "daftar direktori yang tercakup proses backup."
#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
#~ msgstr ""
#~ "Sebagian data anda mungkin besar dan kurang berguna bagi anda. Jika "
#~ "demikian, hematlah waktu dan tempat dengan cara tidak membackupnya."
#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat lokasi tertentu yang pada dasarnya dikecualikan oleh "
#~ "<application>Déjà Dup</application>:"
@@ -624,21 +620,22 @@
#~ msgstr "<guilabel>Enkripsikan berkas backup</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Disarankan untuk mengenkripsi berkas backup agar data anda menjadi sulit "
-#~ "dibaca orang laiin. Sangat berguna jika anda tidak mengontrol lokasi backup "
-#~ "secara fisik, atau saat terjadi pencurian terhadap perangkat penyimpannya."
+#~ "dibaca orang laiin. Sangat berguna jika anda tidak mengontrol lokasi "
+#~ "backup secara fisik, atau saat terjadi pencurian terhadap perangkat "
+#~ "penyimpannya."
#~ msgid ""
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
#~ "will need it to restore your data."
#~ msgstr ""
-#~ "Jika aktif, anda akan diminta untuk memasukkan kata sandi. Simpan sandi ini, "
-#~ "akan anda butuhkan untuk memulihkan data anda."
+#~ "Jika aktif, anda akan diminta untuk memasukkan kata sandi. Simpan sandi "
+#~ "ini, akan anda butuhkan untuk memulihkan data anda."
#~ msgid "Default: <userinput>On</userinput>."
#~ msgstr "Standar: <userinput>Aktif</userinput>."
@@ -648,14 +645,14 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan pilihan ini agar <application>Déjà Dup</application> melaksanakan "
-#~ "backup secara otomatis. Disarankan untuk dilakukan agar anda tidak lupa "
-#~ "membackup. Jika terjadwal, maka diharapkan anda akan memiliki data terbaru "
-#~ "saat terjadi bencana."
+#~ "Aktifkan pilihan ini agar <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "melaksanakan backup secara otomatis. Disarankan untuk dilakukan agar anda "
+#~ "tidak lupa membackup. Jika terjadwal, maka diharapkan anda akan memiliki "
+#~ "data terbaru saat terjadi bencana."
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Standar: <userinput>Nonaktif</userinput>."
@@ -674,9 +671,9 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
#~ "Pilihlan waktu terpendek dalam penyimpanan backup. Jika anda temui bahwa "
#~ "berkas backup menggunakan terlalu banyak tempat, maka anda mungkin perlu "
@@ -700,8 +697,8 @@
#~ "deja-dup-applet is a notification applet that carries out a scheuduled "
#~ "backup. It is usually started automatically by B<deja-dup-monitor>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "aplet-deja-dup adalah aplet notifikasi yang menjalankan backup terskedul. Ia "
-#~ "dijalankan secara otomatis oleh B<deja-dup-monitor>(1)."
+#~ "aplet-deja-dup adalah aplet notifikasi yang menjalankan backup terskedul. "
+#~ "Ia dijalankan secara otomatis oleh B<deja-dup-monitor>(1)."
#~ msgid "B<deja-dup>(1), B<deja-dup-monitor>(1)"
#~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<deja-dup-monitor>(1)"
@@ -710,25 +707,25 @@
#~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<aplet-deja-dup>(1)"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk melaporkan bug atau mengirimkan saran seputar aplikasi "
-#~ "<application>Déjà Dup</application> atau buku panduan ini, kunjungi <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\">laman proyek "
-#~ "<application>Déjà Dup</application></ulink>."
+#~ "<application>Déjà Dup</application> atau buku panduan ini, kunjungi "
+#~ "<ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\">laman "
+#~ "proyek <application>Déjà Dup</application></ulink>."
#~ msgid ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the "
-#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
+#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides "
+#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> adalah sebuah program backup sederhana. "
-#~ "Ia menutupi kompleksitas cara melakukan backup 'yang benar' (terenkripsi, "
-#~ "lokasi terpisah, dan rutin) dan menggunakan duplicity sebagai program latar "
-#~ "belakangnya."
+#~ "<application>Déjà Dup</application> adalah sebuah program backup "
+#~ "sederhana. Ia menutupi kompleksitas cara melakukan backup 'yang "
+#~ "benar' (terenkripsi, lokasi terpisah, dan rutin) dan menggunakan "
+#~ "duplicity sebagai program latar belakangnya."
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Backup file-file anda"
@@ -749,8 +746,8 @@
#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
#~ "the chosen bucket."
#~ msgstr ""
-#~ "Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang "
-#~ "dipilih."
+#~ "Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah "
+#~ "yang dipilih."
#~ msgid "Directories not to backup"
#~ msgstr "Direktori yang tidak akan di backup"
@@ -777,16 +774,16 @@
#~ msgstr "Jumlah hari antara backup yang satu dengan lainnya."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Daftar direktori yang akan di backup. Nilai dicadangkan $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "dan $VIDEO dikenali sebagai direktori khusus pengguna. Jika direktori tidak "
-#~ "tertulis secara penuh, maka direktori tersebut diukur relatif terhadap "
-#~ "direktori pangkal pengguna."
+#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, "
+#~ "$TRASH, dan $VIDEO dikenali sebagai direktori khusus pengguna. Jika "
+#~ "direktori tidak tertulis secara penuh, maka direktori tersebut diukur "
+#~ "relatif terhadap direktori pangkal pengguna."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -797,10 +794,10 @@
#~ msgstr ""
#~ "Daftar direktori yang tidak akan di backup. Nilai dicadangkan $HOME, "
#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
-#~ "$TEMPLATES, $TRASH, dan $VIDEO dikenali sebagai direktori khusus pengguna. "
-#~ "Jika direktori tidak tertulis secara penuh, maka direktori tersebut diukur "
-#~ "relatif terhadap direktori pangkal pengguna. Daftar ini didahulukan "
-#~ "dibandingkan dengan daftar cakupan."
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, dan $VIDEO dikenali sebagai direktori khusus "
+#~ "pengguna. Jika direktori tidak tertulis secara penuh, maka direktori "
+#~ "tersebut diukur relatif terhadap direktori pangkal pengguna. Daftar ini "
+#~ "didahulukan dibandingkan dengan daftar cakupan."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan backup"
@@ -812,8 +809,8 @@
#~ msgstr "Apakah akan mengenkripsi backup anda"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "Apakah akan mengenkripsi file backup anda dalam lokasi penyimpanannya. "
#~ "Direkomendasikan untuk membiarkannya dalam kondisi 'benar'."
@@ -825,13 +822,13 @@
#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
-#~ "Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. "
-#~ "Hanya diperbolehkan dalam bentuk string nama host."
+#~ "Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat "
+#~ "sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk string nama host."
#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgstr ""
-#~ "Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama pengguna "
-#~ "S3 anda."
+#~ "Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama "
+#~ "pengguna S3 anda."
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "Tampilkan versi"
@@ -946,11 +943,11 @@
#~ msgstr "Password Amazon S3"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan identitas pengguna dan kunci rahasia Layanan Web Amazon anda. Ini "
-#~ "tidak sama dengan nama dan password yang anda gunakan di amazon.com."
+#~ "Masukkan identitas pengguna dan kunci rahasia Layanan Web Amazon anda. "
+#~ "Ini tidak sama dengan nama dan password yang anda gunakan di amazon.com."
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Map Pangkal"
@@ -1001,8 +998,8 @@
#~ msgstr "Versi duplicity terlalu kuno"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "Déjà Dup membutuhkan setidaknya deplicity versi %d.%d.%.2d, tetapi hanya "
#~ "menemukan versi %d.%d.%.2d"
@@ -1025,7 +1022,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Kunci rahasia tidak valid."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3."
#~ msgid "S3 bucket name is not available."
@@ -1059,20 +1057,20 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "Program ini adalah perangkat lunak gratis; anda dapat mendistribusikan ulang "
-#~ "dan/atau memodifikasinya dibawah ketentuan lisensi GNU General Public "
-#~ "License sebagaimana diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik lisensi "
-#~ "versi 3, atau (sesuai pilihan anda) versi sesudahnya."
+#~ "Program ini adalah perangkat lunak gratis; anda dapat mendistribusikan "
+#~ "ulang dan/atau memodifikasinya dibawah ketentuan lisensi GNU General "
+#~ "Public License sebagaimana diterbitkan oleh Free Software Foundation; "
+#~ "baik lisensi versi 3, atau (sesuai pilihan anda) versi sesudahnya."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna bagi anda, namun "
#~ "TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa implikasi jaminan DAPAT DIPERDAGANGKAN "
=== modified file 'man/translations/it.po'
--- man/translations/it.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/it.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Italian <it@xxxxxx>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: it\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "COMANDI UTENTE"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - esegue il backup dei propri dati"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPZIONE...]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FILE...]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -88,106 +88,105 @@
"regolari."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Mostra informazioni sull'uso"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Stampa in nome e la versione del programma"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Avvia immediatamente un backup"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Ripristina solo i file specificati"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "Impostare a 1 per abilitare l'output prolisso. Utile per il debug."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - esegue il backup dei propri dati"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPZIONE...]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-"deja-dup-preferences è il dialogo delle preferenze per B<deja-dup>(1)."
+msgstr "deja-dup-preferences è il dialogo delle preferenze per B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
=== modified file 'man/translations/ja.po'
--- man/translations/ja.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/ja.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@xxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@xxxxxx>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,176 +20,176 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "USER COMMANDS"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "åå"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - ããªãã®ãã¼ã¿ãããã¯ã¢ãã"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "æ¸å¼"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [ãªãã·ã§ã³]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [ãã¡ã¤ã«]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説æ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
"well as schedule backups at regular intervals."
msgstr ""
-"deja-dup 㯠B<duplicity>(1) ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãªããã³ãã¨ã³ãã§ãããã¼ã«ã«ãã©ã«ãããAmazon S3 "
-"ãå«ããªã¢ã¼ããµã¼ãã使ã£ã¦ããã¯ã¢ããã復å
ãã§ãã¾ããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ã«å¾ã£ã¦å®æçã«ããã¯ã¢ãããã¨ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"deja-dup 㯠B<duplicity>(1) ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãªããã³ãã¨ã³ãã§ãããã¼ã«ã«ãã©"
+"ã«ãããAmazon S3 ãå«ããªã¢ã¼ããµã¼ãã使ã£ã¦ããã¯ã¢ããã復å
ãã§ãã¾ãã"
+"ã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ã«å¾ã£ã¦å®æçã«ããã¯ã¢ãããã¨ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "ä½¿ãæ¹ã表示"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "ããã°ã©ã åã¨ãã¼ã¸ã§ã³ã表示"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "ç´ã¡ã«ããã¯ã¢ãããéå§ãã"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "æå®ããããã¡ã¤ã«ã®ã¿å¾©å
ãã"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ç°å¢å¤æ°"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "1 ã«ã»ããããã¨ããåé·ãªåºåã«ãªãã¾ãããããã°ã«å½¹ç«ã¡ã¾ãã"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "é¢é£é
ç®"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - ããªãã®ãã¼ã¿ãããã¯ã¢ãã"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [ãªãã·ã§ã³]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences 㯠B<deja-dup>(1) ã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§ãã"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "deja-dup-monitor"
@@ -199,13 +200,13 @@
#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [ãªãã·ã§ã³]"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "deja-dup-monitor "
-#~ "ã¯ã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ãããããã¯ã¢ãããæ±ãã»ãã·ã§ã³ãã¼ã¢ã³ã§ããã¦ã¼ã¶ããã°ã¤ã³ããã¨ãã«èªåã§éå§ããã¾ããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ãããããã¯ã¢ããã®æéã«ãªã£ãã"
-#~ "ãB<deja-dup>(1) ãèµ·åãã¾ãã"
+#~ "deja-dup-monitor ã¯ã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ãããããã¯ã¢ãããæ±ãã»ãã·ã§ã³ãã¼ã¢ã³"
+#~ "ã§ããã¦ã¼ã¶ããã°ã¤ã³ããã¨ãã«èªåã§éå§ããã¾ããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ããããã"
+#~ "ã¯ã¢ããã®æéã«ãªã£ãããB<deja-dup>(1) ãèµ·åãã¾ãã"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -214,40 +215,41 @@
#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> ããã¥ã¢ã«"
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool."
-#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> ã¯ã·ã³ãã«ãªããã¯ã¢ãããã¼ã«ã§ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ã¯ã·ã³ãã«ãªããã¯ã¢ãããã¼ã«ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael"
@@ -265,28 +267,29 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
-#~ msgstr "ãã®ããã¥ã¢ã«ã¯ Déjà Dup ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %VERSION% ã«ã¤ãã¦è¨è¿°ãã¦ãã¾ãã"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ããã¥ã¢ã«ã¯ Déjà Dup ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %VERSION% ã«ã¤ãã¦è¨è¿°ãã¦ãã¾ãã"
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "ãã£ã¼ãããã¯"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã®ããã¥ã¢ã«ã«é¢ãããã°ãå ±åãã¾ãã¯æ¹åã®ææ¡ãããå ´åã«ã¯ã<ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> ã®ããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸</ulink> ãã覧ãã ããã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã®ããã¥ã¢ã«ã«é¢ã"
+#~ "ããã°ãå ±åãã¾ãã¯æ¹åã®ææ¡ãããå ´åã«ã¯ã<ulink url=\"http://bugs."
+#~ "launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> ã®ããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸</ulink> ãã覧ãã ããã"
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -299,9 +302,9 @@
#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ã¯ã·ã³ãã«ãªããã¯ã¢ãããã¼ã«ã§ããè¤éãªï¼æå·åãé éå°ã宿çï¼ããã¯ã¢ããã«é¢ããé¨åã 'æ£ããããæ¹ã§' é ãã¾ããã¾ããduplicity "
-#~ "ãããã¯ã¨ã³ãã«ä½¿ã£ã¦ãã¾ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ã¯ã·ã³ãã«ãªããã¯ã¢ãããã¼ã«ã§ããè¤"
+#~ "éãªï¼æå·åãé éå°ã宿çï¼ããã¯ã¢ããã«é¢ããé¨åã 'æ£ããããæ¹ã§' "
+#~ "é ãã¾ããã¾ããduplicity ãããã¯ã¨ã³ãã«ä½¿ã£ã¦ãã¾ãã"
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> ã¯æ¬¡ã®æ©è½ãæã£ã¦ãã¾ã:"
@@ -314,7 +317,8 @@
#~ msgid ""
#~ "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup."
-#~ msgstr "å¢åããã¯ã¢ãããè¡ãã®ã§ãã©ã®æç¹ã®ããã¯ã¢ããããã復å
ã§ãã¾ã"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¢åããã¯ã¢ãããè¡ãã®ã§ãã©ã®æç¹ã®ããã¯ã¢ããããã復å
ã§ãã¾ã"
#~ msgid "Schedules regular backups."
#~ msgstr "宿çãªããã¯ã¢ãããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ã§ãã"
@@ -346,11 +350,11 @@
#~ msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ããèµ·åããã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¦ã<keycap>Return</keycap> ãæ¼ãã¾ã:"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ãã³ãã³ãã©ã¤ã³ããèµ·åããã«ã¯æ¬¡ã®ã³"
+#~ "ãã³ããå
¥åãã¦ã<keycap>Return</keycap> ãæ¼ãã¾ã:"
#~ msgid "<command>deja-dup</command>"
#~ msgstr "<command>deja-dup</command>"
@@ -359,67 +363,72 @@
#~ msgstr "ããã¯ã¢ãã"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¯ã¢ããããã«ã¯ "
-#~ "<menuchoice><guimenu>ããã¯ã¢ãã</guimenu><guimenuitem>ããã¯ã¢ãã</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice> ã鏿ãã¾ããã¾ãã¯ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã® <guibutton>ããã¯ã¢ãã</guibutton> ãã¿ã³ãæ¼ãã¾ãã"
+#~ "ããã¯ã¢ããããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>ããã¯ã¢ãã</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ããã¯ã¢ãã</guimenuitem></menuchoice> ã鏿ãã¾"
+#~ "ããã¾ãã¯ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã® <guibutton>ããã¯ã¢ãã</guibutton> ãã¿ã³"
+#~ "ãæ¼ãã¾ãã"
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¨ã<guilabel>ããã¯ã¢ãã</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<application>Déjà "
-#~ "Dup</application> "
-#~ "ãåãã¦å®è¡ããå ´åã¯ãããã¯ã¢ããã®ä¿åå
ã¨ãããã¯ã¢ããã«å«ãããã¡ã¤ã«ã¾ãã¯é¤å¤ãããã¡ã¤ã«ã鏿ããããä¿ããã¾ããè¨å®ä¸è¦§ãã¼ã¸ã§ã<guibu"
-#~ "tton>ããã¯ã¢ãã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ããã¨ãããã¯ã¢ãããéå§ããã¾ãã"
+#~ "ããã¨ã<guilabel>ããã¯ã¢ãã</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ãåãã¦å®è¡ããå ´åã¯ãããã¯ã¢ããã®"
+#~ "ä¿åå
ã¨ãããã¯ã¢ããã«å«ãããã¡ã¤ã«ã¾ãã¯é¤å¤ãããã¡ã¤ã«ã鏿ãããã"
+#~ "ä¿ããã¾ããè¨å®ä¸è¦§ãã¼ã¸ã§ã<guibutton>ããã¯ã¢ãã</guibutton> ãã¯ãªã"
+#~ "ã¯ããã¨ãããã¯ã¢ãããéå§ããã¾ãã"
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "復å
"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "復å
ããã«ã¯ "
-#~ "<menuchoice><guimenu>ããã¯ã¢ãã</guimenu><guimenuitem>復å
</guimenuitem></menuchoic"
-#~ "e> ã鏿ãã¾ããã¾ãã¯ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã® <guibutton>復å
</guibutton> ãã¿ã³ãæ¼ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã¨ã<guilabel>復å
</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ãåãã¦å®è¡ããå ´åã¯ãããã¯ã¢ããã®ä¿åå ´æã鏿ããããä¿ããã¾ããããã¦ã復å
ã«ä½¿ç¨ããããã¯ã¢ããã®æ¥ä»ã¨ãããã¯ã¢ãããããã¡ã¤ã«ãã©ãã¸ç½®ãã"
-#~ "鏿ãã¾ããå
ã®å ´æãã鏿ãããã©ã«ãã®ã©ã¡ããã«å¾©å
ã§ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>é²ã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ããã¨ã復å
ãªãã·ã§ã³ã確èªã§ãã¾ãã復å
ãéå§ããã«ã¯ "
-#~ "<guibutton>復å
</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "復å
ããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>ããã¯ã¢ãã</guimenu><guimenuitem>復å
"
+#~ "</guimenuitem></menuchoice> ã鏿ãã¾ããã¾ãã¯ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã® "
+#~ "<guibutton>復å
</guibutton> ãã¿ã³ãæ¼ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã¨ã<guilabel>復å
</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ãåãã¦å®è¡ããå ´åã¯ãããã¯ã¢ããã®"
+#~ "ä¿åå ´æã鏿ããããä¿ããã¾ããããã¦ã復å
ã«ä½¿ç¨ããããã¯ã¢ããã®æ¥ä»"
+#~ "ã¨ãããã¯ã¢ãããããã¡ã¤ã«ãã©ãã¸ç½®ãã鏿ãã¾ããå
ã®å ´æãã鏿ãã"
+#~ "ãã©ã«ãã®ã©ã¡ããã«å¾©å
ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>é²ã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ããã¨ã復å
ãªãã·ã§ã³ã確èªã§ãã¾"
+#~ "ãã復å
ãéå§ããã«ã¯ <guibutton>復å
</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "è¨å®"
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ã®è¨å®ãè¡ãã«ã¯ã<menuchoice><guimenu>ç·¨é</guimenu><guimenuitem>è¨å®</guimenuitem></menu"
-#~ "choice> ã鏿ãã¾ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ã®è¨å®ãè¡ãã«ã¯ã"
+#~ "<menuchoice><guimenu>ç·¨é</guimenu><guimenuitem>è¨å®</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> ã鏿ãã¾ãã"
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ããã¯ã¢ããã®ä¿åå ´æ</guilabel>"
@@ -428,8 +437,8 @@
#~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that "
#~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:"
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ãããã¯ã¢ããã復å
ã«ä½¿ãããã¯ã¢ããã®ä¿åå ´æãæå®ããã«ã¯ããã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã使ãã¾ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ãããã¯ã¢ããã復å
ã«ä½¿ãããã¯ã¢ãã"
+#~ "ã®ä¿åå ´æãæå®ããã«ã¯ããã®ãããããã¦ã³ãªã¹ãã使ãã¾ãã"
#~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
@@ -437,15 +446,17 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "ãã®ããã¯ã¢ããã®ä¿åå ´æã¯ãAmazon ãæä¾ãã S3 ã¹ãã¬ã¼ã¸ãµã¼ãã¹ã使ç¨ãã¾ããAmazon S3 "
-#~ "ã¯å°é¡ã®ã®ã¬ãã¤ãå価ã§ããã¼ã¿ãé ãã£ã¦ããã¾ããé éå°ï¼å®¶ã®å¤: "
-#~ "ç½å®³ãçé£ã«ãã£ãå ´åã§ããã¼ã¿ã¯å®å
¨ã§ãï¼ã«ãã¼ã¿ãç½®ãç°¡åãªæ¹æ³ãªã®ã§ãããããã®ããã©ã«ãè¨å®ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã<ulink "
-#~ "url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">ãªã³ã©ã¤ã³</ulink> ã§ãµã¤ã³ã¢ããã§ãã¾ãã"
+#~ "ãã®ããã¯ã¢ããã®ä¿åå ´æã¯ãAmazon ãæä¾ãã S3 ã¹ãã¬ã¼ã¸ãµã¼ãã¹ã使"
+#~ "ç¨ãã¾ããAmazon S3 ã¯å°é¡ã®ã®ã¬ãã¤ãå価ã§ããã¼ã¿ãé ãã£ã¦ããã¾ããé "
+#~ "éå°ï¼å®¶ã®å¤: ç½å®³ãçé£ã«ãã£ãå ´åã§ããã¼ã¿ã¯å®å
¨ã§ãï¼ã«ãã¼ã¿ãç½®ãç°¡"
+#~ "åãªæ¹æ³ãªã®ã§ãããããã®ããã©ã«ãè¨å®ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã<ulink url="
+#~ "\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">ãªã³ã©ã¤ã³</ulink> ã§ãµã¤ã³"
+#~ "ã¢ããã§ãã¾ãã"
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
@@ -455,8 +466,10 @@
#~ msgstr "ãªã ã¼ããã«ã¡ãã£ã¢"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
-#~ msgstr "å¤ä»ãã¼ããã£ã¹ã¯ãUSBãã©ã¤ããªã©ã®ãªã ã¼ããã«ã¡ãã£ã¢ã表示ããã¾ãã"
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤ä»ãã¼ããã£ã¹ã¯ãUSBãã©ã¤ããªã©ã®ãªã ã¼ããã«ã¡ãã£ã¢ã表示ããã¾ãã"
#~ msgid "Connected Servers"
#~ msgstr "æ¥ç¶ããã¦ãããµã¼ã"
@@ -467,17 +480,21 @@
#~ "<guibutton>Connect to Server...</guibutton>. This will let you enter the "
#~ "server information."
#~ msgstr ""
-#~ "ãµã¼ãã«æ¥ç¶ãã¦ããå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ãã表示ããã¦ããªããµã¼ãã«æ¥ç¶ããã«ã¯ã<guilabel>ãã®ä»...</guilabel> ã鏿ã㦠"
-#~ "<guibutton>ãµã¼ãã«æ¥ç¶...</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¶ãã¦ããµã¼ãã®æ
å ±ãå
¥åãã¾ãã"
+#~ "ãµã¼ãã«æ¥ç¶ãã¦ããå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ãã表示ããã¦ããªããµã¼ãã«æ¥ç¶ããã«"
+#~ "ã¯ã<guilabel>ãã®ä»...</guilabel> ã鏿ã㦠<guibutton>ãµã¼ãã«æ¥ç¶...</"
+#~ "guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¶ãã¦ããµã¼ãã®æ
å ±ãå
¥åãã¾ãã"
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "ãã¼ã«ã«ãã©ã«ã"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
-#~ "ãã¼ã«ã«ãã©ã«ããããã¯ã¢ããå
ã¨ãã¦æå®ã§ãã¾ããã§ãããããã¯ã¢ããã®ãã¼ã¿ã¯é常ã«å¤§ãããååãªç©ºã容éããªããã°ãªããªããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
+#~ "ãã¼ã«ã«ãã©ã«ããããã¯ã¢ããå
ã¨ãã¦æå®ã§ãã¾ããã§ãããããã¯ã¢ããã®"
+#~ "ãã¼ã¿ã¯é常ã«å¤§ãããååãªç©ºã容éããªããã°ãªããªããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ã"
+#~ "ãã"
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "ããã©ã«ã: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -488,15 +505,17 @@
#~ msgid ""
#~ "This option only appears if the <guilabel>Amazon S3</guilabel> backup "
#~ "location has been selected."
-#~ msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ã¯ <guilabel>Amazon S3</guilabel> ã鏿ããã¨ãã ã表示ããã¾ãã"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ã¯ <guilabel>Amazon S3</guilabel> ã鏿ããã¨ãã ã表示ãã"
+#~ "ã¾ãã"
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¯ãS3 ã«ãµã¤ã³ã¢ããããã¨ãã« Amazon ããå²ãå½ã¦ããã Access Key ID "
-#~ "ã§ãã空ç½ã«ããã¨ãããã¯ã¢ããã復å
æã«å
¥åãä¿ããã¾ãã"
+#~ "ããã¯ãS3 ã«ãµã¤ã³ã¢ããããã¨ãã« Amazon ããå²ãå½ã¦ããã Access Key "
+#~ "ID ã§ãã空ç½ã«ããã¨ãããã¯ã¢ããã復å
æã«å
¥åãä¿ããã¾ãã"
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ãã©ã«ã</guilabel>"
@@ -506,41 +525,47 @@
#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in "
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
-#~ "è¤æ°ã®ããã¯ã¢ãããããå ´åãè¤æ°ã®ãã©ã«ãã«å¥ã
ã«ä¿åãããããããã¾ããããã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ãã¡ã¤ã«ãç½®ã S3 ãµã¼ãã¹ã®ãã¹ãå
¥åãã¾ãã"
+#~ "è¤æ°ã®ããã¯ã¢ãããããå ´åãè¤æ°ã®ãã©ã«ãã«å¥ã
ã«ä¿åãããããããã¾ã"
+#~ "ãããã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ãã¡ã¤ã«ãç½®ã S3 ãµã¼ãã¹ã®ãã¹ãå
¥åãã¾ãã"
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>å«ãããã©ã«ã</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¯ã¢ãããããã£ã¬ã¯ããªã®ãªã¹ãã鏿ãã¾ãã<guibutton>追å </guibutton> ã "
-#~ "<guibutton>åé¤</guibutton> ãã¿ã³ã§ãªã¹ãã夿´ãã¾ããèªåã®ãã¼ã¿ãããã¯ã¢ãããããã ãã®å ´åã¯ãããã©ã«ãã® "
-#~ "<guilabel>ãã¼ã ã»ãã©ã«ã</guilabel> ã§ååã§ãã"
+#~ "ããã¯ã¢ãããããã£ã¬ã¯ããªã®ãªã¹ãã鏿ãã¾ãã<guibutton>追å </"
+#~ "guibutton> ã <guibutton>åé¤</guibutton> ãã¿ã³ã§ãªã¹ãã夿´ãã¾ããèªå"
+#~ "ã®ãã¼ã¿ãããã¯ã¢ãããããã ãã®å ´åã¯ãããã©ã«ãã® <guilabel>ãã¼ã ã»"
+#~ "ãã©ã«ã</guilabel> ã§ååã§ãã"
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>é¤å¤ãããã©ã«ã</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¯ã¢ããããªããã£ã¬ã¯ããªã®ãªã¹ãã鏿ãã¾ãã<guibutton>追å </guibutton> ã "
-#~ "<guibutton>åé¤</guibutton> ãã¿ã³ã§ãªã¹ãã夿´ãã¾ãããã®ãªã¹ãã¯ããã¯ã¢ããã«å«ãããªã¹ãããåªå
ããã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
-#~ msgstr "大容éã§ãã¾ãéè¦ã§ãªããã¼ã¿ãããã®ã§ããã°ãããã¯ã¢ããã«å«ããªããã¨ã§ãããã¯ã¢ããã®æéã¨å®¹éãç¯ç´ã§ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
-#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> ãããã©ã«ãã§æ¬¡ã®å ´æãé¤å¤ãã¾ã:"
+#~ "ããã¯ã¢ããããªããã£ã¬ã¯ããªã®ãªã¹ãã鏿ãã¾ãã<guibutton>追å </"
+#~ "guibutton> ã <guibutton>åé¤</guibutton> ãã¿ã³ã§ãªã¹ãã夿´ãã¾ãããã®"
+#~ "ãªã¹ãã¯ããã¯ã¢ããã«å«ãããªã¹ãããåªå
ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "大容éã§ãã¾ãéè¦ã§ãªããã¼ã¿ãããã®ã§ããã°ãããã¯ã¢ããã«å«ããªããã¨"
+#~ "ã§ãããã¯ã¢ããã®æéã¨å®¹éãç¯ç´ã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ãããã©ã«ãã§æ¬¡ã®å ´æãé¤å¤ãã¾ã:"
#~ msgid "~/.cache"
#~ msgstr "~/.cache"
@@ -576,18 +601,22 @@
#~ msgstr "<guilabel>ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãæå·åãã</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
-#~ "ãã¼ã¿ãå®å
¨ã«ä¿æããããã«ããã¯ã¢ãããæå·åãããã¨ããããããã¾ããããã¯ã¢ããä¿åå ´æã®ç©ççãªã³ã³ããã¼ã«ãç¬å ãã¦ããªãã¨ããã¾ãã¯çé£ã®è¢«å®³"
-#~ "ã«ãã£ã¦ããããã¯ã¢ãããæå·åãããã¨ã§ä»äººã«ããªãå人ã®ãã¼ã¿ãè¦ããã¦ãã¾ãã®ãé²ãã¾ãã"
+#~ "ãã¼ã¿ãå®å
¨ã«ä¿æããããã«ããã¯ã¢ãããæå·åãããã¨ããããããã¾ãã"
+#~ "ããã¯ã¢ããä¿åå ´æã®ç©ççãªã³ã³ããã¼ã«ãç¬å ãã¦ããªãã¨ããã¾ãã¯çé£"
+#~ "ã®è¢«å®³ã«ãã£ã¦ããããã¯ã¢ãããæå·åãããã¨ã§ä»äººã«ããªãå人ã®ãã¼ã¿ã"
+#~ "è¦ããã¦ãã¾ãã®ãé²ãã¾ãã"
#~ msgid ""
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
#~ "will need it to restore your data."
-#~ msgstr "æå¹ã«ããã¨ããã¹ã¯ã¼ããæ±ãããã¾ãããã¹ã¯ã¼ãã¯å³éã«ä¿ç®¡ãã¦ããã¦ãã ããããã¼ã¿ã復å
ããéã«å¿
è¦ã«ãªãã¾ãã"
+#~ msgstr ""
+#~ "æå¹ã«ããã¨ããã¹ã¯ã¼ããæ±ãããã¾ãããã¹ã¯ã¼ãã¯å³éã«ä¿ç®¡ãã¦ããã¦ã"
+#~ "ã ããããã¼ã¿ã復å
ããéã«å¿
è¦ã«ãªãã¾ãã"
#~ msgid "Default: <userinput>On</userinput>."
#~ msgstr "ããã©ã«ã: <userinput>æå¹</userinput>."
@@ -597,13 +626,14 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> "
-#~ "ã«èªåã§ããã¯ã¢ãããåãããã«ã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã¾ããããã¯ã¢ãããå¿ãã¦ãã¾ããªãããã«ãæå¹ã«ãããã¨ããããããã¾ããããã¯ã¢ããã¯é »ç¹ã«"
-#~ "åãã»ã©å½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã宿çã«ããã¯ã¢ãããããã¨ã¯éè¦ã§ãã"
+#~ "<application>Déjà Dup</application> ã«èªåã§ããã¯ã¢ãããåãããã«ã¯ãã®"
+#~ "ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã¾ããããã¯ã¢ãããå¿ãã¦ãã¾ããªãããã«ãæå¹ã«ãã"
+#~ "ãã¨ããããããã¾ããããã¯ã¢ããã¯é »ç¹ã«åãã»ã©å½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã宿çã«"
+#~ "ããã¯ã¢ãããããã¨ã¯éè¦ã§ãã"
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "ããã©ã«ã: <userinput>ç¡å¹</userinput>."
@@ -622,12 +652,14 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
-#~ "ããã¯ã¢ãããä¿æããæçã®æéã鏿ãã¾ããããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã容éãåãããã¦ããã¨æãããããã®æéãçããã¾ããå¢åããã¯ã¢ããã®ç´°ããé¨åã§ã"
-#~ "鏿ããæéããå°ãé·ãä¿åãããå ´åãããã¾ããã§ãããè¨å®ããæéããæ©ãåé¤ããããã¨ã¯ããã¾ããã"
+#~ "ããã¯ã¢ãããä¿æããæçã®æéã鏿ãã¾ããããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã容éã"
+#~ "åãããã¦ããã¨æãããããã®æéãçããã¾ããå¢åããã¯ã¢ããã®ç´°ããé¨"
+#~ "åã§ã鏿ããæéããå°ãé·ãä¿åãããå ´åãããã¾ããã§ãããè¨å®ããæ"
+#~ "éããæ©ãåé¤ããããã¨ã¯ããã¾ããã"
#~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
#~ msgstr "ããã©ã«ã: <guilabel>æéãªã</guilabel>."
=== modified file 'man/translations/lt.po'
--- man/translations/lt.po 2010-09-28 02:13:14 +0000
+++ man/translations/lt.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,73 +11,73 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@xxxxxx>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: lt\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "NAUDOTOJO KOMANDOS"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - darykite savo duomenų atsargines kopijas"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "APŽVALGA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [PARAMETRAI]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FAILAI]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "APRAÅ AS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -89,106 +89,106 @@
"intervalais."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Parodo naudojimo informacijÄ
"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Parodo programos pavadinimÄ
ir versijÄ
"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "IÅ¡ karto pradeda atsarginÄs kopijos darymÄ
"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Atkuria tik nurodytus failus"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "APLINKA"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr "Nustatykite į 1 iÅ¡samesnei iÅ¡vesÄiai įjungti. Naudinga derinant."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAIP PAT ŽIŪRÄKITE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - darykite savo duomenų atsargines kopijas"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [PARAMETRAI]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences yra B<deja-dup>(1) nuostatų dialogo langas."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
@@ -220,15 +220,15 @@
#~ msgstr "Apie Déjà Dup"
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Å i programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
-#~ "GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS "
-#~ "garantijos. ŽiÅ«rÄkite GNU BendrÄ
jÄ
VieÅ¡Ä
jÄ
licencijÄ
norÄdami sužinoti "
-#~ "smulkmenas."
+#~ "GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS "
+#~ "TIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄkite GNU BendrÄ
jÄ
VieÅ¡Ä
jÄ
licencijÄ
norÄdami "
+#~ "sužinoti smulkmenas."
#~ msgid "Restoring files..."
#~ msgstr "Atkuriami failai..."
=== modified file 'man/translations/nb.po'
--- man/translations/nb.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/nb.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@xxxxxx>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: nb\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -84,106 +84,106 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
@@ -230,16 +230,16 @@
#~ msgstr "Dager mellom sikkerhetskopiering."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er listen over kataloger som skal sikkerhetskopieres. De "
#~ "forhåndsdefinerte navnene $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, "
-#~ "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH og $VIDEO peker til brukerens "
-#~ "spesielle kataloger. Relative katalognavn er relative til brukerens "
-#~ "hjemmekatalog."
+#~ "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH og $VIDEO peker til "
+#~ "brukerens spesielle kataloger. Relative katalognavn er relative til "
+#~ "brukerens hjemmekatalog."
#~ msgid ""
#~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
@@ -250,10 +250,10 @@
#~ msgstr ""
#~ "Dette er listen over kataloger som ikke skal sikkerhetskopieres. De "
#~ "forhåndsdefinerte navnene $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, "
-#~ "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH og $VIDEO peker til brukerens "
-#~ "spesielle kataloger. Relative katalognavn er relative til brukerens "
-#~ "hjemmekatalog. Denne listen overstyrer listen over kataloger som skal "
-#~ "sikkerhetskopieres."
+#~ "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH og $VIDEO peker til "
+#~ "brukerens spesielle kataloger. Relative katalognavn er relative til "
+#~ "brukerens hjemmekatalog. Denne listen overstyrer listen over kataloger "
+#~ "som skal sikkerhetskopieres."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "Type plassering for å lagre sikkerhetskopiene"
@@ -266,11 +266,11 @@
#~ msgstr "Hvorvidt sikkerhetskopiene skal krypteres."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvorvidt sikkerhetskopiene skal krypteres i lagerplasseringen. Du anbefales "
-#~ "på det sterkeste å la denne være 'true'."
+#~ "Hvorvidt sikkerhetskopiene skal krypteres i lagerplasseringen. Du "
+#~ "anbefales på det sterkeste å la denne være 'true'."
#~ msgid "Whether to periodically backup"
#~ msgstr "Hvorvidt sikkerhetskopieringen skal gå med faste intervaller"
@@ -279,8 +279,9 @@
#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
#~ "already. Only legal hostname strings are valid."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken Amazon S3 bucket sikkerhetskopiene skal oppbevares i. Denne behøver "
-#~ "ikke å eksistere fra før av. Amazon tillater bare navn som i vertsnavn."
+#~ "Hvilken Amazon S3 bucket sikkerhetskopiene skal oppbevares i. Denne "
+#~ "behøver ikke å eksistere fra før av. Amazon tillater bare navn som i "
+#~ "vertsnavn."
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "Vis versjon"
@@ -298,8 +299,8 @@
#~ "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup "
#~ "later or not at all."
#~ msgstr ""
-#~ "En oppsatt sikkerhetskopiering starter straks. Du kan velge å utsette dette, "
-#~ "eller å avbryte helt."
+#~ "En oppsatt sikkerhetskopiering starter straks. Du kan velge å utsette "
+#~ "dette, eller å avbryte helt."
#~ msgid "Skip Backup"
#~ msgstr "Hopp over sikkerhetskopiering"
@@ -454,8 +455,8 @@
#~ msgstr "Amazon S3-passord"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgi din bruker-ID og hemmelig nøkkel hos Amazon Web Services. Dette er "
#~ "ikke det samme som det generelle brukernavnet og passordet hos amazon.com."
@@ -510,8 +511,8 @@
#~ msgstr "Versjonen av duplicity er for gammel."
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "Déjà Dup behøver minimum versjon %d.%d.%.2d av duplicity, men kunne bare "
#~ "finne versjon %d.%d.%.2d"
@@ -539,20 +540,20 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller "
-#~ "modifisere det under vilkårene oppgitt i GNU General Public License (GPL), "
-#~ "som publiseres av Free Software Foundation -- enten i versjon 3 av GPL, "
-#~ "eller en senere versjon."
+#~ "modifisere det under vilkårene oppgitt i GNU General Public License "
+#~ "(GPL), som publiseres av Free Software Foundation -- enten i versjon 3 av "
+#~ "GPL, eller en senere versjon."
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
#~ "NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
@@ -636,13 +637,14 @@
#~ msgstr "Kunne ikke legge til mappe"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "Sammen med dette programmet skulle det ha fulgt med en kopi av GNU General "
-#~ "Public License (GPL). Hvis det ikke gjorde det, skriv til Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "Sammen med dette programmet skulle det ha fulgt med en kopi av GNU "
+#~ "General Public License (GPL). Hvis det ikke gjorde det, skriv til Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+#~ "02111-1307, USA."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "I_nkluder:"
@@ -669,11 +671,11 @@
#~ msgstr "Hvilken port som brukes ved SSH-tilkoblinger."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken protokoll som skal brukes til plasseringen av sikkerhetskopien. Velg "
-#~ "mellom 's3', 'file' og 'ssh'."
+#~ "Hvilken protokoll som skal brukes til plasseringen av sikkerhetskopien. "
+#~ "Velg mellom 's3', 'file' og 'ssh'."
#~ msgid "The server used for SSH connections."
#~ msgstr "Hvilken server som brukes ved SSH-tilkoblingen."
=== modified file 'man/translations/nl.po'
--- man/translations/nl.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/nl.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:51+0000\n"
"Last-Translator: rob <linuxned@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@xxxxxx>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: nl\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "GEBRUIKERSOPDRACHTEN"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - back-up van uw data maken"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPTIES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [BESTANDEN]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OMSCHRIJVING"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -88,107 +88,107 @@
"aangegeven tijd."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Gebruiksinformatie tonen"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Programmanaam en -versie tonen"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Onmiddellijk een back-up maken"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Alleen de gespecificeerde bestanden herstellen"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Stel in op 1 om meer verbose-uitvoer in te schakelen. Handig om te debuggen."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-voorkeuren"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-voorkeuren - back-up van uw data maken"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-voorkeuren> [OPTIES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-voorkeuren is de voorkeurendialoog voor B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
@@ -510,11 +510,11 @@
#~ msgstr "De poort die voor SSH verbindingen wordt gebruikt."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
-#~ "Het protocol dat voor de backup locatie wordt gebruikt. De geldige waarden "
-#~ "zijn ' s3' , ' file' , of ' ssh'."
+#~ "Het protocol dat voor de backup locatie wordt gebruikt. De geldige "
+#~ "waarden zijn ' s3' , ' file' , of ' ssh'."
#~ msgid "The server used for SSH connections."
#~ msgstr "De server die voor SSH verbindingen wordt gebruikt."
=== modified file 'man/translations/pl.po'
--- man/translations/pl.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/pl.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Polish <pl@xxxxxx>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,66 +19,65 @@
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: pl\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "POLECENIA UŻYTKOWNIKA"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - tworzenie kopii zapasowych"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKÅADNIA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPCJE]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [PLIKI]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -89,107 +89,107 @@
"zapasowe w regularnych odstÄpach czasu."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "WyÅwietla opcje pomocy"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "WyÅwietla nazwÄ programu i informacje o wersji"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Rozpoczyna tworzenie kopii zapasowej"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Przywraca wybrane pliki"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ÅRODOWISKO"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Ustaw 1 by wÅÄ
czyÄ rozszerzone opcje wyjÅcia. Pomocne przy wyszukiwaniu i "
"usuwaniu bÅÄdów."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ RÃWNIEÅ»"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "Preferencje Deja-Dup - Kopia zapasowa twoich danych"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPCJE]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "Preferencje Deja-Dup sÄ
oknem preferencji dla B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
=== modified file 'man/translations/ps.po'
--- man/translations/ps.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/ps.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Pashto <ps@xxxxxx>\n"
+"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,133 +84,109 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "Ø®Ù¾Ù Ø¯ÙØªÙÙÙÙ Ø´Ø§ØªÚ Ú©ÚÙ"
=== modified file 'man/translations/pt_BR.po'
--- man/translations/pt_BR.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/pt_BR.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:48+0000\n"
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@xxxxxx>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: pt_BR\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "COMANDOS DO USUÃRIO"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - cópia de segurança dos seusd dados"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [OPÃÃES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr "B<deja-dup> --backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [ARQUIVOS]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÃÃO"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -87,106 +87,106 @@
"Amazon S3, como bem agendar cópias de seguranças em intervalos regulares."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÃÃES"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Exibe informações de uso"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Mostra nome e versão do programa"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "Começa imediatamente a fazer cópia de segurança"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Restaura apenas arquivos especificados"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Defina 1 para habilitar o modo verboose de saÃda. Ajudará na depuração."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÃM"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - copia de segurança de seus dados"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPÃÃES]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr "deja-dup-preferences é a caixa de preferências para B<deja-dup>(1)."
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
=== modified file 'man/translations/ru.po'
--- man/translations/ru.po 2010-10-03 23:23:40 +0000
+++ man/translations/ru.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,73 +11,73 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian <ru@xxxxxx>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: ru\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐЫ ÐÐÐЬÐÐÐÐТÐÐЯ"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐЯ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - ÑезеÑвное ÑоÑ
Ñанение ваÑиÑ
даннÑÑ
"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СÐÐТÐÐСÐС"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ÐÐÐСÐÐÐÐ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -89,112 +89,111 @@
"ÐмееÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑаÑпиÑаниÑ."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ÐÐЦÐÐ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--веÑÑиÑ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "СоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑÑмо ÑейÑаÑ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "ÐоÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко ÑказаннÑе ÑайлÑ"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ÐÐРУÐÐÐÐÐ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"УÑÑановиÑе 1, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ инÑоÑмаÑивнÑй вÑвод, коÑоÑÑй полезен Ð´Ð»Ñ "
"Ñежима оÑладки."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СÐÐТРРТÐÐÐÐ"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки deja-dup"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "ÐаÑÑÑойки deja-dup - ÑезеÑвное ÑоÑ
Ñанение ваÑиÑ
даннÑÑ
"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr "B<deja-dup>(1)"
-#, no-wrap
#~ msgid "deja-dup-monitor"
#~ msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ deja-dup"
@@ -202,13 +201,13 @@
#~ msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ deja-dup - ÑезеÑвное ÑоÑ
Ñанение ваÑиÑ
даннÑÑ
"
#~ msgid ""
-#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-#~ "it starts B<deja-dup>(1)."
+#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It "
+#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup "
+#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "deja-dup-monitor - ÑÑо ÑлÑжба, коÑоÑÐ°Ñ ÑпÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованÑм ÑезеÑвнÑм "
-#~ "копиÑованием. ÐапÑÑкаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи вÑ
оде полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ запÑÑÐºÐ°ÐµÑ "
-#~ "B<deja-dup>(1) в назнаÑенное вÑемÑ."
+#~ "deja-dup-monitor - ÑÑо ÑлÑжба, коÑоÑÐ°Ñ ÑпÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованÑм "
+#~ "ÑезеÑвнÑм копиÑованием. ÐапÑÑкаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи вÑ
оде полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+#~ "и запÑÑÐºÐ°ÐµÑ B<deja-dup>(1) в назнаÑенное вÑемÑ."
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
@@ -218,40 +217,40 @@
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> - ÑÑо пÑоÑÑой инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-#~ "ÑезеÑвнÑÑ
копий ваÑиÑ
Ñайлов."
+#~ "<application>Déjà Dup</application> - ÑÑо пÑоÑÑой инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезеÑвнÑÑ
копий ваÑиÑ
Ñайлов."
#~ msgid ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgstr ""
-#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink "
-#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà "
-#~ "Dup</application> ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑ</ulink></publishername> </publisher>"
+#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://"
+#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</"
+#~ "application> ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑ</ulink></publishername> </publisher>"
#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later "
-#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of "
-#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in "
-#~ "the file COPYING distributed with this manual."
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a "
+#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</"
+#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, пеÑедаваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и/или модиÑиÑиÑоваÑÑ Ð² "
#~ "ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑоглаÑением GNU General Public License опÑбликованнÑм Free "
-#~ "Software Foundation веÑÑии 3 или (по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ) более поздней веÑÑии. ÐÑ "
-#~ "можеÑе найÑи ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑого ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <ulink type=\"help\" "
-#~ "url=\"ghelp:gpl\">по ÑÑÑлке</ulink> или в Ñайле COPYING, коÑоÑÑй "
-#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÑÑим ÑÑководÑÑвом."
+#~ "Software Foundation веÑÑии 3 или (по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ) более поздней веÑÑии. "
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑого ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+#~ "gpl\">по ÑÑÑлке</ulink> или в Ñайле COPYING, коÑоÑÑй ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ "
+#~ "вмеÑÑе Ñ ÑÑим ÑÑководÑÑвом."
#~ msgid ""
-#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо ÑÑководÑÑво ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ñ Ð²ÐµÑой в Ñо, ÑÑо она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ вам, но "
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥-ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐРи даже без гаÑанÑий ÐÐÐÐÐРЧÐСÐÐРЦÐÐÐÐСТРили "
+#~ "ÐÑо ÑÑководÑÑво ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ñ Ð²ÐµÑой в Ñо, ÑÑо она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ вам, "
+#~ "но ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥-ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐРи даже без гаÑанÑий ÐÐÐÐÐРЧÐСÐÐРЦÐÐÐÐСТРили "
#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐСТРÐÐЯ ЦÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐÐÐЯ. ÐÐ»Ñ "
#~ "дополниÑелÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑайÑе GNU General Public License."
@@ -271,11 +270,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑ</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑ</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "ÐÑо ÑпÑавка Déjà Dup веÑÑии %VERSION%"
@@ -284,16 +283,16 @@
#~ msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>."
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà "
+#~ "Dup</application> project page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или пÑедложиÑÑ Ñвои ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ "
-#~ "пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Déjà Dup</application> или ÑÑководÑÑва полÑзоваÑелÑ, "
-#~ "пожалÑйÑÑа, поÑеÑиÑе: <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-"
-#~ "dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> оÑиÑиалÑнÑÑ "
-#~ "ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа</ulink>."
+#~ "пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Déjà Dup</application> или ÑÑководÑÑва "
+#~ "полÑзоваÑелÑ, пожалÑйÑÑа, поÑеÑиÑе: <ulink url=\"http://bugs.launchpad."
+#~ "net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> "
+#~ "оÑиÑиалÑнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа</ulink>."
#~ msgid "Déjà Dup"
#~ msgstr "Déjà Dup"
@@ -309,8 +308,8 @@
#~ "<application>Déjà Dup</application> - ÑÑо пÑоÑÑой инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "ÑезеÑвнÑÑ
копий ваÑиÑ
Ñайлов. Ðа ним кÑоеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов, "
#~ "обеÑпеÑиваÑÑиÑ
\"пÑавилÑнÑÑ\" ÑеализаÑÐ¸Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезеÑвнÑÑ
копий "
-#~ "(ÑиÑÑование, Ñ
Ñанение на ÑдалÑннÑÑ
ÑеÑвеÑаÑ
и, конеÑно, пеÑиодиÑноÑÑÑ ÑÑого "
-#~ "пÑоÑеÑÑа), в каÑеÑÑве оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека duplicity."
+#~ "(ÑиÑÑование, Ñ
Ñанение на ÑдалÑннÑÑ
ÑеÑвеÑаÑ
и, конеÑно, пеÑиодиÑноÑÑÑ "
+#~ "ÑÑого пÑоÑеÑÑа), в каÑеÑÑве оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека duplicity."
#~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:"
#~ msgstr ""
@@ -327,8 +326,8 @@
#~ msgid ""
#~ "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐнкÑеменÑалÑное ÑезеÑвное копиÑование, позволÑÑÑее воÑÑÑанавливаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· "
-#~ "оÑделÑнÑÑ
ÑезеÑвнÑÑ
копий."
+#~ "ÐнкÑеменÑалÑное ÑезеÑвное копиÑование, позволÑÑÑее воÑÑÑанавливаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+#~ "из оÑделÑнÑÑ
ÑезеÑвнÑÑ
копий."
#~ msgid "Schedules regular backups."
#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое ÑезеÑвное копиÑование по ÑаÑпиÑаниÑ."
@@ -345,7 +344,8 @@
#~ msgid ""
#~ "You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ <application>Déjà Dup</application> ÑледÑÑÑими ÑпоÑобами:"
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ <application>Déjà Dup</application> ÑледÑÑÑими "
+#~ "ÑпоÑобами:"
#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu>"
@@ -354,19 +354,19 @@
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>СиÑÑемнÑе "
-#~ "ÑÑилиÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Déjà "
-#~ "Dup</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>СиÑÑемнÑе ÑÑилиÑÑ</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Déjà Dup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка <application>Déjà Dup</application> из командной ÑÑÑоки набеÑиÑе "
-#~ "ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ, заÑем нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>:"
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка <application>Déjà Dup</application> из командной ÑÑÑоки "
+#~ "набеÑиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ, заÑем нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>:"
#~ msgid "<command>deja-dup</command>"
#~ msgstr "<command>deja-dup</command>"
@@ -375,58 +375,60 @@
#~ msgstr "Создание ÑезеÑвной копии"
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc"
-#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑбеÑиÑе "
-#~ "<menuchoice><guimenu>РезеÑвное копиÑование</guimenu><guimenuitem>РезеÑвное "
-#~ "копиÑование</guimenuitem></menuchoice>. Ðли нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-#~ "<guibutton>РезеÑвное копиÑование</guibutton> в главном окне пÑогÑаммÑ."
+#~ "<menuchoice><guimenu>РезеÑвное копиÑование</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>РезеÑвное копиÑование</guimenuitem></menuchoice>. "
+#~ "Ðли нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>РезеÑвное копиÑование</guibutton> в главном "
+#~ "окне пÑогÑаммÑ."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the "
-#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup."
+#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. "
+#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the "
+#~ "backup."
#~ msgstr ""
#~ "ÐоÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ <guilabel>РезеÑвное копиÑование</guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ "
#~ "иÑполÑзÑеÑе наÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² пеÑвÑй Ñаз, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено "
-#~ "меÑÑоположение ÑезеÑвной копии, а Ñакже ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, какие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑледÑÐµÑ "
-#~ "добавиÑÑ Ð² ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не вклÑÑаÑÑ Ð² неÑ. РиÑоговом окне нажмиÑе "
-#~ "ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>РезеÑвное копиÑование</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала пÑоÑеÑÑа "
-#~ "ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
Ñайлов."
+#~ "меÑÑоположение ÑезеÑвной копии, а Ñакже ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, какие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+#~ "ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð² ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не вклÑÑаÑÑ Ð² неÑ. РиÑоговом окне "
+#~ "нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>РезеÑвное копиÑование</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала "
+#~ "пÑоÑеÑÑа ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
Ñайлов."
#~ msgid "Restoring"
#~ msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайлов"
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu"
-#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main "
-#~ "window."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>РезеÑвное "
-#~ "копиÑование</guimenu> пÑÐ½ÐºÑ "
-#~ "<guimenuitem>ÐоÑÑÑановление</guimenuitem></menuchoice>. Ðли пÑоÑÑо нажмиÑе "
-#~ "ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑÑÑановление</guibutton> в главном окне пÑогÑаммÑ."
+#~ "копиÑование</guimenu> пÑÐ½ÐºÑ <guimenuitem>ÐоÑÑÑановление</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Ðли пÑоÑÑо нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑÑÑановление</"
+#~ "guibutton> в главном окне пÑогÑаммÑ."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is "
-#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked "
-#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from "
-#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their "
-#~ "original locations or put them in a folder of your choice."
+#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this "
+#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be "
+#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to "
+#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore "
+#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>ÐоÑÑÑановление</guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе наÑÑ "
-#~ "пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² пеÑвÑй Ñаз, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено меÑÑоположение ÑезеÑвной "
-#~ "копии. ÐаÑем вам необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑледÑÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ð¸ "
-#~ "кÑда иÑ
ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑÑÑановиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑда, где они бÑли "
-#~ "Ñанее или в лÑбой дÑÑгой каÑалог по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ."
+#~ "ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>ÐоÑÑÑановление</guilabel>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе "
+#~ "наÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² пеÑвÑй Ñаз, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено меÑÑоположение "
+#~ "ÑезеÑвной копии. ÐаÑем вам необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑледÑÐµÑ "
+#~ "воÑÑÑановиÑÑ Ð¸ кÑда иÑ
ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑÑÑановиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+#~ "ÑÑда, где они бÑли Ñанее или в лÑбой дÑÑгой каÑалог по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ."
#~ msgid ""
-#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore "
-#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore."
+#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your "
+#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the "
+#~ "restore."
#~ msgstr ""
#~ "ÐоÑле нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <guibutton>ÐпеÑÑд</guibutton>, Ð²Ñ ÑможеÑе поÑмоÑÑеÑÑ "
#~ "опÑии воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, далее, нажав <guibutton>ÐоÑÑÑановиÑÑ</guibutton> "
@@ -437,12 +439,12 @@
#~ msgid ""
#~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
-#~ "nuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки <application>Déjà Dup</application> вÑбеÑиÑе "
-#~ "<menuchoice><guimenu>ÐаÑÑÑойки</guimenu><guimenuitem>ÐаÑамеÑÑÑ</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice>."
+#~ "<menuchoice><guimenu>ÐаÑÑÑойки</guimenu><guimenuitem>ÐаÑамеÑÑÑ</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ÐеÑÑоположение ÑезеÑвной копии</guilabel>"
@@ -452,8 +454,8 @@
#~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпадаÑÑий ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-#~ "ÑезеÑвнÑÑ
копий, Ñо еÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа где <application>Déjà Dup</application> бÑÐ´ÐµÑ "
-#~ "Ñ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑе копии:"
+#~ "ÑезеÑвнÑÑ
копий, Ñо еÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа где <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "бÑÐ´ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑе копии:"
#~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>"
@@ -461,19 +463,20 @@
#~ msgid ""
#~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small "
#~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended "
-#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of "
-#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You "
-#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" "
-#~ "type=\"http\">online</ulink>."
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type="
+#~ "\"http\">online</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе ÑезеÑвнÑÑ
копий иÑполÑзÑÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ S3 Ð¾Ñ ÑеÑвиÑа Amazon. Ðни "
-#~ "Ñ
ÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе за неболÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹ÑнÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ. ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе ÑекомендÑеÑÑÑ "
-#~ "по ÑмолÑаниÑ, Ñак как ÑÑо наиболее лÑгкий ÑпоÑоб Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
вне дома "
-#~ "(подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑим, ÑÑо они бÑдÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñжно ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑлÑÑае возможнÑÑ
"
-#~ "каÑаклизмов или воÑовÑÑва) This is the recommended default because it is an "
-#~ "easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of "
-#~ "disaster or theft, your data will still be safe). ÐодпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑÐ²Ð¸Ñ "
-#~ "можно <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">здеÑÑ</ulink>."
+#~ "Ñ
ÑанÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе за неболÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹ÑнÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ. ÐÑо Ñ
ÑанилиÑе "
+#~ "ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, Ñак как ÑÑо наиболее лÑгкий ÑпоÑоб Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "даннÑÑ
вне дома (подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑим, ÑÑо они бÑдÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñжно ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² "
+#~ "ÑлÑÑае возможнÑÑ
каÑаклизмов или воÑовÑÑва) This is the recommended "
+#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out "
+#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be "
+#~ "safe). ÐодпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/"
+#~ "\" type=\"http\">здеÑÑ</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it."
@@ -483,7 +486,8 @@
#~ msgstr "СÑÑмнÑе ноÑиÑели"
#~ msgid ""
-#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
+#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives "
+#~ "listed."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ ÑвидиÑе ÑпиÑок ÑÑÑмнÑÑ
ноÑиÑелей - внеÑниÑ
жÑÑÑкиÑ
диÑков или ÑлÑÑки."
@@ -496,21 +500,23 @@
#~ "<guibutton>Connect to Server...</guibutton>. This will let you enter the "
#~ "server information."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ðº каким-либо внеÑним ÑеÑвеÑам, Ñо они поÑвÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке. "
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑвеÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑÑгой...</guilabel> и нажмиÑе "
-#~ "<guibutton>ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ...</guibutton>. Ðалее введиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-#~ "ÑеÑвеÑе."
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ðº каким-либо внеÑним ÑеÑвеÑам, Ñо они поÑвÑÑÑÑ Ð² "
+#~ "ÑпиÑке. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑвеÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑÑгой...</guilabel> "
+#~ "и нажмиÑе <guibutton>ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ...</guibutton>. Ðалее введиÑе "
+#~ "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑеÑвеÑе."
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "ÐокалÑнÑе каÑалоги"
#~ msgid ""
-#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
-#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
+#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note "
+#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
+#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Ðозможно, ÑÑо Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе Ñ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑе копии Ñайлов в локалÑнÑÑ
"
-#~ "каÑалогаÑ
. ÐомниÑе, ÑÑо ÑезеÑвнÑе копии могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑими, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-#~ "бÑдÑÑе ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа на жÑÑÑком диÑке."
+#~ "каÑалогаÑ
. ÐомниÑе, ÑÑо ÑезеÑвнÑе копии могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑими, "
+#~ "поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑе ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа на жÑÑÑком "
+#~ "диÑке."
#~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ: <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
@@ -526,13 +532,14 @@
#~ "копии <guilabel>Amazon S3</guilabel>."
#~ msgid ""
-#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. "
-#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
+#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for "
+#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be "
#~ "prompted for it as you backup or restore."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑо клÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа, коÑоÑÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Amazon вÑдал вам Ñогда, когда Ð²Ñ "
-#~ "подпиÑалиÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÐ¶Ð±Ñ S3. ÐÑли оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, Ñо поÑвиÑÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение "
-#~ "пÑи Ñоздании ÑезеÑвной копии или воÑÑÑановлении Ñайлов из ÑезеÑвной копии."
+#~ "подпиÑалиÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÐ¶Ð±Ñ S3. ÐÑли оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, Ñо поÑвиÑÑÑ "
+#~ "пÑедÑпÑеждение пÑи Ñоздании ÑезеÑвной копии или воÑÑÑановлении Ñайлов из "
+#~ "ÑезеÑвной копии."
#~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ÐаÑалог</guilabel>"
@@ -542,49 +549,50 @@
#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in "
#~ "which to put your files."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑезеÑвнÑÑ
копий, Ñо возможно Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе Ñ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
в "
-#~ "оÑделÑнÑÑ
каÑалогаÑ
. ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑей на ÑеÑвиÑе S3."
+#~ "ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑезеÑвнÑÑ
копий, Ñо возможно Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе Ñ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "в оÑделÑнÑÑ
каÑалогаÑ
. ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑей на "
+#~ "ÑеÑвиÑе S3."
#~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ЧÑо ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑезеÑвной копии</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> "
-#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only "
-#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home "
-#~ "Folder</guilabel> is sufficient."
+#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of "
+#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑбеÑиÑе ÑпиÑок каÑалогов, коÑоÑÑе необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð² ÑоздаваемÑÑ "
-#~ "ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐобавиÑÑ</guibutton> или "
-#~ "<guibutton>УдалиÑÑ</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка. ÐÑли вам необÑ
одимо "
-#~ "ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑолÑко ваÑи ÑобÑÑвеннÑе даннÑе, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно оÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾ "
-#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <guilabel>ÐомаÑний каÑалог</guilabel>."
+#~ "ÐÑбеÑиÑе ÑпиÑок каÑалогов, коÑоÑÑе необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð² "
+#~ "ÑоздаваемÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐобавиÑÑ</"
+#~ "guibutton> или <guibutton>УдалиÑÑ</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка. ÐÑли "
+#~ "вам необÑ
одимо ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑолÑко ваÑи ÑобÑÑвеннÑе даннÑе, Ñо бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "доÑÑаÑоÑно оÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <guilabel>ÐомаÑний каÑалог</guilabel>."
#~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>ЧÑо иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑезеÑвной копии</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add "
-#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
+#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </"
+#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. "
#~ "This list takes precedence over the list of included directories."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑбеÑиÑе ÑпиÑок каÑалогов, коÑоÑÑе необÑ
одимо иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
#~ "ÑезеÑвной копии. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐобавиÑÑ </guibutton> или "
#~ "<guibutton>УдалиÑÑ</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка. ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-#~ "пÑиоÑиÑÐµÑ Ð²ÑÑе Ñем ÑпиÑок каÑалогов, коÑоÑÑе необÑ
одимо вклÑÑиÑÑ Ð² ÑезеÑвнÑÑ "
-#~ "копиÑ."
+#~ "пÑиоÑиÑÐµÑ Ð²ÑÑе Ñем ÑпиÑок каÑалогов, коÑоÑÑе необÑ
одимо вклÑÑиÑÑ Ð² "
+#~ "ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ."
#~ msgid ""
-#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
-#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up."
+#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that "
+#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up."
#~ msgstr ""
#~ "ÐекоÑоÑÑе ваÑи даннÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑлиÑком болÑÑими и не оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñми Ð´Ð»Ñ "
#~ "ваÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае можно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени и меÑÑа иÑклÑÑив иÑ
из "
#~ "ÑезеÑвного копиÑованиÑ."
#~ msgid ""
-#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes "
-#~ "by default:"
+#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> "
+#~ "excludes by default:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐекоÑоÑÑе каÑалоги <application>Déjà Dup</application> иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑмолÑаниÑ:"
@@ -623,10 +631,10 @@
#~ msgstr "<guilabel>ШиÑÑование Ñайлов ÑезеÑвнÑÑ
копий</guilabel>"
#~ msgid ""
-#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you "
-#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is "
-#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal "
-#~ "data."
+#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If "
+#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if "
+#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your "
+#~ "personal data."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи ваÑиÑ
даннÑÑ
ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
#~ "ÑиÑÑование Ñайлов ÑезеÑвнÑÑ
копий. ÐÑли меÑÑо, где Ð²Ñ Ñ
ÑаниÑе ÑезеÑвнÑе "
@@ -637,8 +645,8 @@
#~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you "
#~ "will need it to restore your data."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли вклÑÑено, Ñо вам пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи паÑолÑ. ÐеÑегиÑе его, он понадобиÑÑÑ "
-#~ "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
."
+#~ "ÐÑли вклÑÑено, Ñо вам пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи паÑолÑ. ÐеÑегиÑе его, он "
+#~ "понадобиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
."
#~ msgid "Default: <userinput>On</userinput>."
#~ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ: <userinput>ÐклÑÑено</userinput>."
@@ -649,21 +657,22 @@
#~ msgid ""
#~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> "
-#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget "
-#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so "
-#~ "it is important to regularly do so."
+#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't "
+#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made "
+#~ "them, so it is important to regularly do so."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ <application>Déjà "
-#~ "Dup</application> вÑполнÑл авÑомаÑиÑеÑкое ÑоÑ
Ñанение ваÑиÑ
даннÑÑ
. ÐÑо "
-#~ "ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ забÑли вÑполниÑÑ ÑезеÑвное копиÑование. "
-#~ "РезеÑвное копиÑование даннÑÑ
ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑегÑлÑÑно."
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ <application>Déjà Dup</"
+#~ "application> вÑполнÑл авÑомаÑиÑеÑкое ÑоÑ
Ñанение ваÑиÑ
даннÑÑ
. ÐÑо "
+#~ "ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ забÑли вÑполниÑÑ ÑезеÑвное "
+#~ "копиÑование. РезеÑвное копиÑование даннÑÑ
ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑегÑлÑÑно."
#~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>."
#~ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ: <userinput>ÐÑклÑÑено</userinput>."
#~ msgid "<guilabel>How often to backup</guilabel>"
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>С какой пеÑиодиÑноÑÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÑезеÑвное копиÑование</guilabel>"
+#~ "<guilabel>С какой пеÑиодиÑноÑÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÑезеÑвное копиÑование</"
+#~ "guilabel>"
#~ msgid "Choose a schedule for automatic backups."
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑаÑпиÑание Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑезеÑвнÑÑ
копий."
@@ -676,15 +685,16 @@
#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that "
-#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
-#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer "
-#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early."
+#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease "
+#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit "
+#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑбеÑиÑе инÑеÑвал вÑемени в ÑеÑение коÑоÑого бÑдÑÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑе "
-#~ "копии. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо ÑезеÑвнÑе копии занимаÑÑ ÑлиÑком много меÑÑа, "
-#~ "Ñо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑменÑÑиÑÑ Ð¿ÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑÑого инÑеÑвала. ÐÑледÑÑвие "
-#~ "оÑобенноÑÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени, Ñем Ð²Ñ "
-#~ "ÑкажеÑе, но они ÑоÑно не бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ñанее, Ñем Ð²Ñ ÑкажеÑе."
+#~ "копии. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо ÑезеÑвнÑе копии занимаÑÑ ÑлиÑком много "
+#~ "меÑÑа, Ñо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑменÑÑиÑÑ Ð¿ÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑÑого инÑеÑвала. "
+#~ "ÐÑледÑÑвие оÑобенноÑÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+#~ "вÑемени, Ñем Ð²Ñ ÑкажеÑе, но они ÑоÑно не бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ñанее, Ñем Ð²Ñ "
+#~ "ÑкажеÑе."
#~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>."
#~ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ: <guilabel>ÐеÑно</guilabel>."
@@ -699,38 +709,39 @@
#~ "deja-dup-applet is a notification applet that carries out a scheuduled "
#~ "backup. It is usually started automatically by B<deja-dup-monitor>(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ deja-dup - ÑÑо Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑведомлÑÑÑий о запланиÑованном ÑезеÑвном "
-#~ "копиÑовании. ÐбÑÑно он запÑÑкаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки B<deja-dup-monitor>(1)."
+#~ "ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ deja-dup - ÑÑо Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑведомлÑÑÑий о запланиÑованном "
+#~ "ÑезеÑвном копиÑовании. ÐбÑÑно он запÑÑкаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки B<deja-dup-"
+#~ "monitor>(1)."
#~ msgid ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the "
-#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
+#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides "
+#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and "
#~ "regular) and uses duplicity as the backend."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Déjà Dup</application> - ÑÑо пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑамма Ð´Ð»Ñ ÑезеÑвного "
-#~ "копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
даннÑÑ
. Ðа ней ÑкÑÑваеÑÑÑ Ñоздание ÑезеÑвнÑÑ
копий ÑакиÑ
, "
-#~ "какими они в идеале Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ (заÑиÑÑованнÑми, Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² ÑдалÑннÑÑ
"
-#~ "Ñ
ÑанилиÑаÑ
, вÑполнÑÑÑÑÑ ÑегÑлÑÑно). ÐÑогÑамма иÑполÑзÑÐµÑ Ð² каÑеÑÑве оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
-#~ "duplicity."
+#~ "<application>Déjà Dup</application> - ÑÑо пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑамма Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
даннÑÑ
. Ðа ней ÑкÑÑваеÑÑÑ Ñоздание ÑезеÑвнÑÑ
"
+#~ "копий ÑакиÑ
, какими они в идеале Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ (заÑиÑÑованнÑми, Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² "
+#~ "ÑдалÑннÑÑ
Ñ
ÑанилиÑаÑ
, вÑполнÑÑÑÑÑ ÑегÑлÑÑно). ÐÑогÑамма иÑполÑзÑÐµÑ Ð² "
+#~ "каÑеÑÑве оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ duplicity."
#~ msgid ""
-#~ "To backup, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho"
-#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window."
+#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> "
+#~ "button on the main window."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ ÑезеÑвное копиÑование даннÑÑ
вÑбеÑиÑе "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>РезеÑвное "
-#~ "копиÑование</guimenuitem></menuchoice> или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-#~ "<guibutton>РезеÑвное копиÑование</guibutton> в главном окне пÑогÑаммÑ."
+#~ "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>РезеÑвное копиÑование</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>РезеÑвное "
+#~ "копиÑование</guibutton> в главном окне пÑогÑаммÑ."
#~ msgid ""
-#~ "To restore, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch"
-#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
+#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the "
+#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбеÑиÑе "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>ÐоÑÑÑановление</guimenuitem><"
-#~ "/menuchoice> или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑÑÑановление</guibutton> button"
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Файл</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ÐоÑÑÑановление</guimenuitem></menuchoice> или "
+#~ "нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑÑÑановление</guibutton> button"
#~ msgid "Backup your files"
#~ msgstr "РезеÑвное копиÑование ваÑиÑ
Ñайлов"
@@ -782,11 +793,11 @@
#~ msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
-#~ "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑезеÑвнÑÑ
копий? ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ "
-#~ "оÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº 'true'."
+#~ "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑезеÑвнÑÑ
копий? ÐаÑÑоÑÑелÑно "
+#~ "ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº 'true'."
#~ msgid "Whether to periodically backup"
#~ msgstr "ÐÑполнÑÑÑ Ð»Ð¸ пеÑиодиÑеÑкое ÑезеÑвное копиÑование"
@@ -985,8 +996,8 @@
#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° Amazon S3"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
#~ "ÐведиÑе Ñвой ID и ÑекÑеÑнÑй клÑÑ Ð½Ð° Amazon Web Services. Ðн не должен "
#~ "ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° amazon.com"
@@ -1056,11 +1067,11 @@
#~ msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Duplicity ÑлиÑком ÑÑаÑаÑ"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
-#~ "Déjà Dup ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ менÑÑей меÑе веÑÑÐ¸Ñ %d.%d.%.2d duplicity, но найдена "
-#~ "ÑолÑко веÑÑÐ¸Ñ %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ менÑÑей меÑе веÑÑÐ¸Ñ %d.%d.%.2d duplicity, но "
+#~ "найдена ÑолÑко веÑÑÐ¸Ñ %d.%d.%.2d"
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "ÐодгоÑовка..."
@@ -1082,7 +1093,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Ðе пÑавилÑнÑй ÑекÑеÑнÑй клÑÑ."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð½Ð° ÑлÑжбе Amazon не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки на ÑеÑÐ²Ð¸Ñ S3."
#~ msgid "Bad encryption password."
@@ -1108,20 +1120,20 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑа пÑогÑамма ÑвлÑеÑÑÑ ÑвободнÑм ÐÐ; Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑедаваÑÑ ÐµÐµ и/или "
-#~ "модиÑиÑиÑоваÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑловиÑми GNU General Public License веÑÑии "
-#~ "3 или, на Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, более поздней как она пÑбликÑеÑÑÑ Ñондом Ñвободного "
-#~ "пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ FSF;"
+#~ "модиÑиÑиÑоваÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑловиÑми GNU General Public License "
+#~ "веÑÑии 3 или, на Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, более поздней как она пÑбликÑеÑÑÑ Ñондом "
+#~ "Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ FSF;"
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑа пÑогÑамма ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² надежде, ÑÑо она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, но ÐÐÐ "
#~ "ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ, даже без подÑазÑмеваемой ÐÐÐÐÐРЧÐСÐÐРЦÐÐÐÐСТР"
@@ -1129,11 +1141,11 @@
#~ "обÑаÑиÑеÑÑ Ðº лиÑензии GNU General Public License."
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ñли полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии GNU General Public Ñ ÑÑой пÑогÑаммой. "
-#~ "ÐÑ Ñакже можеÑе найÑи ÐµÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ: http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±Ñли полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии GNU General Public Ñ ÑÑой "
+#~ "пÑогÑаммой. ÐÑ Ñакже можеÑе найÑи ÐµÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ: http://www.gnu.org/licenses/."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐеизвеÑÑно"
@@ -1217,7 +1229,8 @@
#~ msgid "Folder on your system in which to hold the backup files."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑалоги на ваÑем компÑÑÑеÑе, в коÑоÑÑÑ
необÑ
одимо Ñ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑе копии."
+#~ "ÐаÑалоги на ваÑем компÑÑÑеÑе, в коÑоÑÑÑ
необÑ
одимо Ñ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑе "
+#~ "копии."
#~ msgid "Choose backup destination"
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑÑоположение ÑезеÑвной копии"
@@ -1295,12 +1308,12 @@
#~ msgstr "СодеÑжимое"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup "
-#~ "Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà "
+#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑбеÑиÑе "
-#~ "<menuchoice><guisubmenu>СÑандаÑÑнÑе</guisubmenu><guimenuitem>ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
-#~ "ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Déjà Dup</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>СÑандаÑÑнÑе</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑезеÑвного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Déjà Dup</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
=== modified file 'man/translations/sv.po'
--- man/translations/sv.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/sv.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:39+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@xxxxxx>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr "%DATE%"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "ANVÃNDARKOMMANDON"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - säkerhetskopiera ditt data"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup> [FLAGGOR]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr "B<deja-dup> --restore [FILER]"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -86,135 +87,120 @@
"såväl som schemalagda säkerhetskopieringar med jämna mellanrum."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Visa användningsinformation"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "Skriver ut programnamn och version"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr "--restore"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "Ã
terställer endast angivna filer"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÃ"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr "DEJA_DUP_DEBUG"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
"Ställ in till 1 för att aktivera mer informativt utdata. Användbart för "
"felsökning."
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE ÃVEN"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr "B<duplicity>(1)"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:1
-#, no-wrap
-msgid "deja-dup-monitor"
-msgstr "deja-dup-monitor"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:4
-msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
-msgstr "deja-dup-monitor - säkerhetskopiera ditt data"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:7
-msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
-msgstr "B<deja-dup-monitor> [FLAGGOR]"
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:12
-msgid ""
-"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is "
-"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, "
-"it starts B<deja-dup>(1)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18
-msgid "B<deja-dup>(1)"
-msgstr "B<deja-dup>(1)"
-
-#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr "deja-dup-preferences"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr "deja-dup-preferences - säkerhetskopiera ditt data"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr "B<deja-dup-preferences> [FLAGGOR]"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
+msgid "B<deja-dup>(1)"
+msgstr "B<deja-dup>(1)"
+
+#~ msgid "deja-dup-monitor"
+#~ msgstr "deja-dup-monitor"
+
+#~ msgid "deja-dup-monitor - backup your data"
+#~ msgstr "deja-dup-monitor - säkerhetskopiera ditt data"
+
+#~ msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]"
+#~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [FLAGGOR]"
+
#~ msgid "C"
#~ msgstr "sv"
@@ -237,11 +223,11 @@
#~ msgstr "Michael Terry <email>mike@xxxxxxxxxxx</email>"
#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" "
-#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
+#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http"
+#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>"
#~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup."
#~ msgstr "Denna manual beskriver version %VERSION% av Déjà Dup."
@@ -282,8 +268,8 @@
#~ msgstr "Kommandorad"
#~ msgid ""
-#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the "
-#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type "
+#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
#~ msgstr ""
#~ "För att starta <application>Déjà Dup</application> från en kommandorad så "
#~ "ange följande kommando och tryck sedan på <keycap>Return</keycap>:"
@@ -387,8 +373,8 @@
#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
#~ "the chosen bucket."
#~ msgstr ""
-#~ "Ett valfritt mappnamn att lagra filer i. Denna mapp kommer att skapas i vald "
-#~ "bucket."
+#~ "Ett valfritt mappnamn att lagra filer i. Denna mapp kommer att skapas i "
+#~ "vald bucket."
#~ msgid "Backup location"
#~ msgstr "Plats för säkerhetskopior"
@@ -425,10 +411,10 @@
#~ "Typ av plats för säkerhetskopior. Giltiga värden är \"s3\" eller \"file\"."
#~ msgid ""
-#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
-#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
-#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative "
-#~ "entries are relative to the user's home directory."
+#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, "
+#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special "
+#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Denna lista över kataloger som kommer att säkerhetskopieras. Reserverade "
#~ "värdena $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, "
@@ -445,8 +431,8 @@
#~ "Denna lista över kataloger som inte kommer att säkerhetskopieras. "
#~ "Reserverade värdena $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, "
#~ "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH och $VIDEO känns igen som "
-#~ "användarens specialkataloger. Relativa poster är relativa till användarens "
-#~ "hemkatalog. Denna lista åsidosätter inkluderingslistan."
+#~ "användarens specialkataloger. Relativa poster är relativa till "
+#~ "användarens hemkatalog. Denna lista åsidosätter inkluderingslistan."
#~ msgid "Type of location to store backup"
#~ msgstr "Typ av plats för att lagra säkerhetskopior"
@@ -458,8 +444,8 @@
#~ msgstr "Huruvida din säkerhetskopia ska krypteras"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly "
-#~ "recommended to leave this as 'true'."
+#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's "
+#~ "strongly recommended to leave this as 'true'."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida dina säkerhetskopior i lagringsplatsen ska krypteras. Det "
#~ "rekommenderas starkt att lämna kvar värdet som \"sant\"."
@@ -495,8 +481,8 @@
#~ "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup "
#~ "later or not at all."
#~ msgstr ""
-#~ "En schemalagd säkerhetskopiering kommer att starta inom kort. Du kan välja "
-#~ "att säkerhetskopiera senare eller inte alls."
+#~ "En schemalagd säkerhetskopiering kommer att starta inom kort. Du kan "
+#~ "välja att säkerhetskopiera senare eller inte alls."
#~ msgid "Skip Backup"
#~ msgstr "Hoppa över säkerhetskopiering"
@@ -681,11 +667,11 @@
#~ msgstr "Lösenord för Amazon S3"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same "
-#~ "as your amazon.com username and password."
+#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the "
+#~ "same as your amazon.com username and password."
#~ msgstr ""
-#~ "Ange ditt användarid och hemliga nyckel för Amazons webbtjänster. Detta är "
-#~ "inte samma som ditt användarnamn och lösenord för amazon.com."
+#~ "Ange ditt användarid och hemliga nyckel för Amazons webbtjänster. Detta "
+#~ "är inte samma som ditt användarnamn och lösenord för amazon.com."
#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "Anslut till _server..."
@@ -756,8 +742,8 @@
#~ msgstr "Duplicitys version är för gammal"
#~ msgid ""
-#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
-#~ "version %d.%d.%.2d"
+#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only "
+#~ "found version %d.%d.%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "Déjà Dup kräver minst version %d.%d.%.2d av duplicity, men hittade endast "
#~ "version %d.%d.%.2d"
@@ -780,7 +766,8 @@
#~ msgid "Invalid secret key."
#~ msgstr "Ogiltig hemlig nyckel."
-#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt konto för Amazon Web Services är inte registrerat för S3-tjänsten."
@@ -810,32 +797,32 @@
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det "
-#~ "under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free "
-#~ "Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (enligt dig "
-#~ "själv) någon senare version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-#~ "NÃ
GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstÃ¥dd garanti om SÃLJBARHET eller "
-#~ "LÃMPLIGHET FÃR NÃ
GOT SPECIELLT ÃNDAMÃ
L. Se GNU General Public License för "
-#~ "ytterligare information."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-#~ "program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra "
+#~ "det under villkoren för GNU General Public License som publicerats av "
+#~ "Free Software Foundation; antingen version 3 av licensen, eller (enligt "
+#~ "dig själv) någon senare version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
+#~ "UTAN NÃ
GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om "
+#~ "SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃ
GOT SPECIELLT ÃNDAMÃ
L. Se GNU General "
+#~ "Public License för ytterligare information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"
@@ -874,8 +861,8 @@
#~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may "
#~ "still be found in %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Alla filer kunde inte återskapas. Filer som inte kunde återskapas kan hittas "
-#~ "i %s."
+#~ "Alla filer kunde inte återskapas. Filer som inte kunde återskapas kan "
+#~ "hittas i %s."
#~ msgid "Could not restore %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte återskapa %s: %s"
@@ -944,13 +931,13 @@
#~ msgstr "Kunde inte lägga till mappen"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-#~ "program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place "
-#~ "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "I_nkludera:"
@@ -977,8 +964,8 @@
#~ msgstr "Portnumret som används för SSH-anslutningar."
#~ msgid ""
-#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or "
-#~ "'ssh'."
+#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', "
+#~ "or 'ssh'."
#~ msgstr ""
#~ "Protokollet som används för säkerhetskopians plats. Giltiga värden är "
#~ "\"s3\", \"file\" eller \"ssh\"."
@@ -1024,7 +1011,8 @@
#~ msgid "Your Amazon S3 Key identifier. This acts as your S3 username."
#~ msgstr ""
-#~ "Din Amazon S3-nyckelidentifierare. Detta fungerar som ditt S3-användarnamn."
+#~ "Din Amazon S3-nyckelidentifierare. Detta fungerar som ditt S3-"
+#~ "användarnamn."
#~ msgid "Bucket %s on Amazon S3"
#~ msgstr "Bucket %s på Amazon S3"
=== modified file 'man/translations/th.po'
--- man/translations/th.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/th.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-05 14:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Vayu.Net <vayu.net@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Thai <th@xxxxxx>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,105 +84,105 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "สภาà¸à¹à¸§à¸à¸¥à¹à¸à¸¡"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
=== modified file 'man/translations/tr.po'
--- man/translations/tr.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/tr.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@xxxxxx>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,63 +20,63 @@
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr "deja-dup"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr "KULLANICI KOMUTLARI"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - verinizi yedekleyin"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "AÃIKLAMA"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -83,106 +84,106 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÃENEKLER"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --yardım"
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "Kullanım bilgisini göster"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
=== modified file 'man/translations/zh_TW.po'
--- man/translations/zh_TW.po 2010-09-18 15:05:34 +0000
+++ man/translations/zh_TW.po 2010-11-18 08:01:32 +0000
@@ -11,72 +11,72 @@
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@xxxxxx>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: \n"
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "%DATE%"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "USER COMMANDS"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2
+#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:4
+#: C/deja-dup.1:4
msgid "deja-dup - backup your data"
msgstr "deja-dup - å份æ¨çè³æ"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:7
+#: C/deja-dup.1:7
msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:10
+#: C/deja-dup.1:10
msgid "B<deja-dup> --backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:14
+#: C/deja-dup.1:14
msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:19
+#: C/deja-dup.1:19
msgid ""
"deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and "
"restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as "
@@ -84,105 +84,105 @@
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "é¸é
"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11
+#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11
#, no-wrap
msgid "-?, --help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
msgid "Display usage information"
msgstr "é¡¯ç¤ºç¨æ³è³è¨"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14
+#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17
msgid "Prints program name and version"
msgstr "å°åºç¨å¼å稱èçæ¬"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:26
+#: C/deja-dup.1:26
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
msgid "Immediately starts a backup"
msgstr "ç«å»éå§å份"
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:29
+#: C/deja-dup.1:29
#, no-wrap
msgid "--restore"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
msgid "Restores only the specified files"
msgstr "åªéåæå®æªæ¡"
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:32
+#: C/deja-dup.1:32
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ./C/deja-dup.1:33
+#: C/deja-dup.1:33
#, no-wrap
msgid "DEJA_DUP_DEBUG"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:36
+#: C/deja-dup.1:36
msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17
+#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup.1:37
+#: C/deja-dup.1:37
msgid "B<duplicity>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:1
+#: C/deja-dup-preferences.1:1
#, no-wrap
msgid "deja-dup-preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:4
+#: C/deja-dup-preferences.1:4
msgid "deja-dup-preferences - backup your data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:7
+#: C/deja-dup-preferences.1:7
msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:10
+#: C/deja-dup-preferences.1:10
msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ./C/deja-dup-preferences.1:18
+#: C/deja-dup-preferences.1:18
msgid "B<deja-dup>(1)"
msgstr ""
Follow ups