← Back to team overview

desktop-packages team mailing list archive

[Bug 881853] Re: Should distinguish free as in freedom to gratis (for translators)

 

*** This bug is a duplicate of bug 875306 ***
    https://bugs.launchpad.net/bugs/875306

** This bug has been marked a duplicate of bug 875306
   Adobe Flash Plugin and Skype marked as "libre" (free as in freedom) instead of "gratuit" (free as in "free beer")) in french locale

-- 
You received this bug notification because you are a member of Desktop
Packages, which is subscribed to software-center in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/881853

Title:
  Should distinguish free as in freedom to gratis (for translators)

Status in “software-center” package in Ubuntu:
  Confirmed

Bug description:
  Currently, the Software-Center use the same string "free" to talk about price and licence of a software.
  This is a problem for translators because these 2 meanings of "free" are not translated the same way in other languages.
  (eg., in French, it's translated by "libre" or "gratuit").

  Licence context and price context should be separated in translation
  templates. And comments should be added to help translators ("Here,
  'free' refers to freedom", "Here, 'free' refers to the price").

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-center/+bug/881853/+subscriptions