← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: French translations..anyone?

 

Thanks for the feedback everyone.

Part of the challenge we have at the moment, is that there are very large
scale changes to the core application. A lot of the functionality which was
part of different modules has been moved to apps. We would like to try and
preserve as many translated phrases as possible, so that they do not have
to be translated again.

I have now updated two projects  on the translation server .

1) Maintenance app.
<https://translate.dhis2.org/fr/maintenance-app/translate/src/i18n/fr.po#filter=incomplete>
There
are about 1200 words which need translation (25% of the total)
2) Settings app
<https://translate.dhis2.org/fr/settings-app/translate/#filter=incomplete>
3) I have also added the Tracker capture app for translation here
<https://translate.dhis2.org/fr/tracker-capture-app/translate/#filter=incomplete>


I have attempted to merge in as many translated strings as possible from
the old web modules into the new apps. In certain cases, there were
conflicts which you will see as follows

[image: Inline image 2]

You can see the translation server flags this as "Needs work". The reason
is, when we merged in the messages from two different web modules, there
were conflicting messages. The translator will need to decide which one of
these is a better translation. You should (as a translator) delete
everything which is not needed and leave just the correct translation.

We have also enabled to machine translation services to help you, Yandex
and Google translate. If you click the buttons at the top, these
translation services will suggest a translation (which may help, it may
not).

There will also be suggestions which are retrieved from the translation
memory which will appear below. You can click on one of the selections if
you feel it is appropriate.

It would be great if the French speakers on the list could help with the
completion of the translation. There is not much left, so if everyone
pitches in, it might not take a long time to finish things up.

I am going to try and merge in all of the Spanish translations now to bring
that one up to date as well.

If there are other languages being used out there, and you are "missing"
translations which you know have been translated before, please send a mail
on the list and we will take a look at it.

As usual, the translation server can be accessed here
https://translate.dhis2.org

Anyone can sign up and contribute. If you have any questions, let me know.

Regards,
Jason


On Fri, May 27, 2016 at 8:14 AM, Marta Vila <martavila@xxxxxxxxx> wrote:

> Hi Jason,
>
> in MSF we use both Spanish and French
>
> cheers,
>
> On 27 May 2016 at 04:21, Rodolfo Melia <rmelia@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>
>> Hi Jason. I'm copying Leslie and Ada at IPPF WHR. They are activelly
>> using dhis in spanish. Their produccion server is in 2.21, but they are
>> testing 2.23. Can you confirm that r22971 contains latest translations?
>>
>>
>> On Thursday, 26 May 2016, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>> wrote:
>>
>>> Hi there DHIS2 users.
>>>
>>> Is anyone out there actively using DHIS2  with the French or Spanish
>>> user interface? We are just cleaning up some of the translations and would
>>> like to know if there are users of DHIS2 in French or Spanish.
>>>
>>>
>>>
>>> Regards,
>>> Jason
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049
>>>
>>
>>
>> --
>> *Rodolfo Meliá*
>> *Principal  |  *rmelia@xxxxxxxxxxxx
>> Skype: rod.melia  |  +44 777 576 4090  |  +1 708 872 7636
>> www.knowming.com
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>


-- 
Jason P. Pickering
email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
tel:+46764147049

PNG image


Follow ups

References