← Back to team overview

elementary-dev-community team mailing list archive

Re: Pre-Beta Translations Sprint

 

Also, we should establish guidelines about the style used so that the user
feels the same experience with the whole elementary OS desktop. For
instance, the Save dialogues are not the same in all the apps.
El 01/11/2012 19:25, "Sergey "Shnatsel" Davidoff" <sergey@xxxxxxxxxxxxxxxx>
escribió:

> Before we ask for any translation at all we should review existing English
> text because not all developers are native English speakers and/or can
> express themselves clear enough for end users. Then we should announce a
> string freeze.
>
> 2012/11/1 David Gomes <david@xxxxxxxxxxxxxxxx>
>
>> Unfortunately, it's not only Norwegian in Noise. Dutch for example, has
>> been highly criticized all over elementary OS and Jaapz has been
>> unreachable for a long time. He is the only administrator of the Dutch team
>> too. Gotwig and I have been considering putting ourselves in every team so
>> that situations like this one don't get repeated.
>>
>
> I know I keep going on about this, but a custom translation team is a bad
> idea and the sooner we disband it and swap for the Launchpad team, the
> better. Everybody who's interested in reviewing elementary translations
> specifically should apply for membership in the Launchpad translators team
> for their language.
>
> --
> Sergey "Shnatsel" Davidoff
> OS architect @ elementary
>
> --
> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-dev-community
> Post to     : elementary-dev-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-dev-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Follow ups

References