← Back to team overview

elementary-translators team mailing list archive

Re: What's up with the 18 proposed member for the spanish translator team???

 

I'm not sure if it's something I can raise my opinion, but anyway I think
you could decline the membership of those who don't match on your
requirements of translation. Too long 'pending approval' list always may
make people think that the team isn't active on recruiting new members.
With Regards,
MinSik CHO

2012/10/21 Alfredo Hernández <aldomann.designs@xxxxxxxxx>

> The Administrator has demanded them some prove of that they do use and
> respect the translation guidelines.
>
> As a Spanish translator I agree with his decision: Spanish is a very
> difficult language to translate, there are a lot of countries and their
> Spanish is quite different from eachother. Our goal is to have a truely
> neutral localisation of elementary that can be understood in any
> Spanish-speaking country.
>
> If we accept people without experience, we're gonna have a badly
> translated elementary and that's not acceptable.
> Also, I'd like to say that they are helping with the translations, they
> translate the applications and then a member can accept them, but as I've
> already stated, they have some mistakes (I'm totally sure that eventually
> they won't).
>
> Eduard, don't worry, we have them in mind, but please understand our
> position, translating into a neutral Spanish is a very difficult task.
>
> Regards, Alfredo.
>
> On 21 October 2012 12:09, Eduard Gotwig <eduardgotwig@xxxxxxxxx> wrote:
>
>> Hey,
>>
>> I just want to say that I am really angry, about what I see in the
>> spanish translator team.
>>
>> https://launchpad.net/~elementary-l10n-es
>>
>> Around 18 members are proposed, for already around 4 months!
>>
>> I, as part of the management team for elementary Translators, am angry
>> about that.
>>
>> If you don't react now, I am going to deprecate this team.
>> Than we should think about making a new one, with better team structures.
>>
>>
>> Greetings, Eduard Gotwig
>>
>> --
>> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-translators
>> Post to     : elementary-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-translators
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
> --
> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-translators
> Post to     : elementary-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-translators
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>


-- 


Sent by MinSik CHO
Currently Attending CheongShim International Academy (eng.csia.hs.kr)
Korean Android-app translator (as volunteer job)
Elementary OS Korean Translators Admin+Owner (elementary-l10n-ko)
Ubuntu Korean Translators (ubuntu-ko-l10n)
Ubuntu Korean LoCo Team (ubuntu-ko)
Launchpad Korean Translators (lp-ko-l10n)
Khan Academy Korean Translation Team
Has translated : ADW.Launcher (by AnderWeb), Desk Notes (by Houmiak)
Plans: Translate New Apps to Korean @ LP (LaunchPad)

발송인: 조민식
현재 청심국제중학교 재학중
안드로이드 애플리케이션 번역자
우분투 한국어 번역자, 우분투 한국 로코팀, 런치패드 한국어 번역자
Elementary OS 한국어 번역팀 관리자
번역 앱: ADW.런처, 데스크 노트
계획: 런치패드에서 새로운 프로그램 번역

Thank You! Have a nice day! 감사합니다! 즐거운 하루되십시오.
MINSIK CHO

References