← Back to team overview

elementary-translators team mailing list archive

Re: [Elementary-l10n-es] What's up with the 18 proposed member for the spanish translator team???

 

Like MinSik Cho wrote, I can't verify whats up with their applications to
join the group. Decline them with a good message, or not, but don't let
them stay in the list for about 4 months.

Adolfo: I just try to do my best. We have to manage quite many translation
teams. I see, that people from G+ all the time ask, where they should join,
becouse they don't know whats up with the progress, and they don't know how
to participate in the progress. Than they don't get it, and cancel their
application for the team. After that they are confused by this process.

Please decline them with a good message, like get more translation karma,
read our guidelines, etc. , but please don't let people wait.


Thanks for your work on translations, guys, I just didn't knew whats up.

I don't want to blame anyone...

Have a nice thanksgiving.

Cheers, Eduard Gotwig

2012/10/21 Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@xxxxxxxxx>

> Eduard: was the threat necessary? What's wrong with you?
>
> I'm a member of the team, I frequently check suggestions from people.
> If they have not been accepted into the team is because they have no
> experience and make frequent mistakes. You do not speak Spanish, so
> you can't check that (I've seen you've made very funny Spanish
> translations in your Cooking Lens, which I had to correct).
>
> On Sun, Oct 21, 2012 at 7:34 AM, Alfredo Hernández
> <aldomann.designs@xxxxxxxxx> wrote:
> > The Administrator has demanded them some prove of that they do use and
> > respect the translation guidelines.
> >
> > As a Spanish translator I agree with his decision: Spanish is a very
> > difficult language to translate, there are a lot of countries and their
> > Spanish is quite different from eachother. Our goal is to have a truely
> > neutral localisation of elementary that can be understood in any
> > Spanish-speaking country.
> >
> > If we accept people without experience, we're gonna have a badly
> translated
> > elementary and that's not acceptable.
> > Also, I'd like to say that they are helping with the translations, they
> > translate the applications and then a member can accept them, but as I've
> > already stated, they have some mistakes (I'm totally sure that eventually
> > they won't).
> >
> > Eduard, don't worry, we have them in mind, but please understand our
> > position, translating into a neutral Spanish is a very difficult task.
> >
> > Regards, Alfredo.
> >
> > On 21 October 2012 12:09, Eduard Gotwig <eduardgotwig@xxxxxxxxx> wrote:
> >>
> >> Hey,
> >>
> >> I just want to say that I am really angry, about what I see in the
> spanish
> >> translator team.
> >>
> >> https://launchpad.net/~elementary-l10n-es
> >>
> >> Around 18 members are proposed, for already around 4 months!
> >>
> >> I, as part of the management team for elementary Translators, am angry
> >> about that.
> >>
> >> If you don't react now, I am going to deprecate this team.
> >> Than we should think about making a new one, with better team
> structures.
> >>
> >>
> >> Greetings, Eduard Gotwig
> >>
> >> --
> >> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-translators
> >> Post to     : elementary-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-translators
> >> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> >>
> >
> >
> > --
> > Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-es
> > Post to     : elementary-l10n-es@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-es
> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
>

Follow ups

References