← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Словарь. Hardware

 

Варианты перевода: аппатарное обеспечение, оборудование, технические
средства, аппаратная часть, "железо"
Особенно интересует, как переводить hardware применительно к
компьютерам/ноутбукам? Честно говоря, не помню, как мы переводили раньше.
По мне так самый подходящий вариант - *"железо", "железки"*, но у нас вроде
"сленгу - бой!" Но с другой стороны, это слово уже вполне используется в
англо-русских словарях.
Как считаете? Может, у меня из головы вылетело подходящее слово?