← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Словарь. Card reader.

 

Про "адаптер" полностью согласна.
Идея писать что-то в скобочках мне не нравится. Во-первых, и тачпад, и
кардридер - слова обиходные, и вряд ли есть кто-то, кто их не знает, кому
надо объяснять, что это такое и почему так называется.
Просто нужно определиться, как мы называем эти устройства, и использовать
без всяких оговорок.

2009/6/11 Sergei Agarkoff <grayman2000@xxxxxxxxx>

> Чтобы не повторять это каждый раз, скажу здесь: если я не сказал, что
> настаиваю на правильности своего перевода, значит я просто предлагаю один из
> возможных вариантов, который лично я считаю правильным, но с чем могут быть
> несогласны другие.
>
> Так и здесь. Я предлагаю поступить так же, как предложил с тачпадом: при
> первом появлении в тексте: "кардридер (устройство для чтения карт памяти, от
> английского card reader - "читатель карточек")", второе и последующие
> появления - просто "кардридер".
>
> Я умышленно заменил "адаптер" на "устройство", потому что под адаптером
> понимаются и, например, переходники для карточек memory stick duo pro на
> memory stick. И хотя, по большому счету, эти приспособления выполняют схожие
> задачи - адаптацию (см. латинское adoptio - усыновление, прием в число
> родственников) устройства одного типа к устройству другого типа, однако
> принцип, всё же, разный: адаптер - это, обычно, пассивный переходник, просто
> коммутатор контактов (например, если кто помнит, переходник с "толстого" на
> "тонкий" разъем клавиатуры), а устройство - это, обычно, нечто активное.
>

Follow ups

References