fullcircle-ru team mailing list archive
-
fullcircle-ru team
-
Mailing list archive
-
Message #00571
[Bug 500737] Re: Выпуск 31
Новая порция исправлений :)
стр. 7 колонка 2 - "потому что там используется много команд, которые я использую, чтобы проверить состояние жёсткого диска и информации на нём. " - лучше сказать так: "потому что там используется много команд, при помощи которых я проверяю состояние..." если это не сложно, конечно. (очень уж некрасиво два "использовать" подряд)
там же - "Я же не говорю, что любой должен слепо следовать за командами, знакомлю читателя с возможными проблемами и предлагаю способ установить и проверить, если он считает, что это необходимо. " - предлагаю так: "... следовать инструкциям, а лишь знакомлю читателя с возможными проблемами и предлагаю способ их обнаружить и устранить, если он посчитает это нужным" опять же, если не очень поедет вёрстка
стр. 7 колонка 3 " Если вы покупаете новый ноутбук или жёсткий диск для него один раз в год, прекрасно, возможно даже не
стоит читать эту статью. " - "...диск для него раз в год, и вас это устраивает, возможно, вам не стоит даже задумываться об этом." (как-то странновато уже в конце статьи говорить о том, что, может, и не стоит её читать)
там же - "Ну и напоследок, я, как всегда, скажу, что открыт для
предложений, ..." - "Ну и напоследок скажу, что я, как всегда, открыт
для предложений, ..."
там же - " (только, чтобы гарантировать прочтение мною вашего письма)" -
"для гарантии, что я прочту ваше письмо"
стр.13 колонка 2 - "так как не все читатели могут быть знакомы со
значением это слова" - "... этого слова"
стр. 15 колонка 1 самый низ .deb файл - .deb-файл
стр. 15 колонка 3 "Эта программа, хотя и требует терпения.." - запятая
не нужна
стр. 19 колонка 2 "...Ричарда Столлмана, и познакомил меня..." - запятая
не нужна
там же в след. абзаце - "Первое, что я попробовал, было..." - "Первым,
что я попробовал, был..."
стр. 20 2й абзац внизу "...всё, что я могу сказать — «Попробуйте»." -
"...сказать, —" (запятая перед тире)
стр. 21 колонка 1 2й абз "Я начал играться с 7-й после выхода первой бета версии" - предлагаю тут сказать "семёркой", иначе читается как с "седьмой", ну и далее по тексту везде она обзывается 7-ка, нужно хоть где-то это обозначить.
и бета-версия через дефис
стр. 21 колонки 1-2 "Стоит только сделать что-нибудь из этого и скорость
загрузки..." - запятая перед "и скорость"
стр. 21 колонка 2 внизу "действительно придется" - "..придётся"
стр. 21 колонка 3 - "Говоря на чистоту" - "...начистоту"
стр. 21 колонки 3-4 "цена может быть и оправдана" - "цена, может быть, и
оправданна"
стр. 23 колонка 3 - "драйвера Windows" - "драйверы..."
стр. 23 колонка 1 "С тех пор, как начался..." - всё-таки тут нужно
вернуть к предыдущему состоянию, запятую убрать. "С тех пор как" - это
составной союз, внутри него запятая не нужна.
стр. 25 колонка 1 - "вообще-то, был Ubuntu" - я бы это "вообще-то"
выкинула, не понимаю его смысла тут
стр. 25 колонка 1 - "На самом деле, я перешёл" - запятая не нужна
стр. 25 колонка 2 - "которые до этого оставались без поддержки, и
которые мы хотели оставить" - не нужна запятая.
стр. 25 колонка 4 - "Таиланду" - "Тайланду"
стр. 26 1-я колонка письма месяца - "для создания счёт-фактур" -
"...счетов-фактур"
стр. 28 колонка 3 внизу - "выручить в эти дни, и как они могут.." -
запятая не нужна
стр. 29 колонка 2 - "вошла в состав этих сообществ, и как предлагала" -
не нужна запятая
стр. 29 колонка 3 - "создала учетную запись" - "..учётную.."
стр. 30 колонка 2 - "тут есть, чем заняться" - запятая не нужна, типа
устойчивое выражение
стр. 31 колонка 3 - после ссылки на geany "Она есть в репозиториях" - Он
(так как инструмент)
стр. 31 колонка 4 - "что они вообще не определяются, или что возникает"
- не нужна запятая.
стр. 32 справа внизу - "в университете Бомбея, Индия и шлю" - после
Индия нужна запятая
стр. 33 слева вверху "работает с Kubuntu", мне кажется, лучше сказать:
"на Kubuntu"
стр. 33 справа - "Для того, чтобы сделать её более.." - запятая не нужна
уф, вроде всё.
--
Выпуск 31
https://bugs.launchpad.net/bugs/500737
You received this bug notification because you are a member of Full
Circle In Russian, which is subscribed to FCM RU.
Status in FullCircle Magazine in Russian: New
Bug description:
Финальная вычитка выпуска №31. Все замечания и ошибки писать в комменты.
RC1: http://fullcirclemagazine.ru/system/files/issue31_RC.pdf
References