← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Однообразие в цикличных материалах

 

Доброго всем LOCAL_TIME!

В процессе переводов и редактуры обратил внимание на то, что цикличные,
т.е. те, которые постоянно присутствуют в журнале, материалы переведены
в разном стиле, как самого перевода, так и его оформления. Это такие
рубрики,
как Ubuntu News, Letters, Q&A и, возможно другие.

Вот пример одной и той же новости (текст очень схож в оригиналах), в
выпусках
40 и 41, переведённой разными переводчиками:

40-й:
"5th - 29th - Ubuntu Developer Summit is scheduled for the last week of
October 2010,
even if you can’t attend in person but want to see or hear what is going to
be occurring
in the -N cycle so you can see what members of the team might be interested
in helping
with there is always remote participation. - http://uds.ubuntu.com/";
Перевод:
"5-29 — Ubuntu Developer Summit запланирован на последнюю неделю октября
2010 года.
Даже если вы не сможете посетить его лично, но хотите узнать, что будет
происходить
в цикле разработки следующего релиза на букву N, и в чём нужна помощь
команде, —
всегда есть возможность удалённого участия."

41-й:
"5th - 29th - Ubuntu Developer Summit is scheduled for the last week of
October 2010,
even if you can’t attend in person but want to see or hear what is going to
be occurring
in the -N cycle there is always remote participation. -
http://uds.ubuntu.com/";
Перевод:
"5-е — 29-е — Ubuntu Developer Summit запланирован на последнюю неделю
октября 2010,
даже если вы не можете присутствовать лично, но хотите видеть или слышать,
что
происходит на каждом этапе, у вас всегда есть возможность поучаствовать
удалённо. —
http://uds.ubuntu.com/";

Разница в переводах и их оформлении, по крайней мере мне, очевидна.
Ну и теперь собственно вопрос.

Есть ли смысл выбрать одного конкретного переводчика для каждой такой
рубрики?
В дополнение к изменениям в Правилах, это позволило бы оформлять эти рубрики
в едином стиле и убрать различия переводов в пределах её.

Даже если "назначенец" покинет команду - преемник возьмёт на себя
обязательство
оформлять цикл в соответствии с Правилами.

Ваше мнение?

-- 
--
С наилучшими пожеланиями,
Олег Анисимов AKA Yoda

Follow ups