kicad-developers team mailing list archive
-
kicad-developers team
-
Mailing list archive
-
Message #35877
Re: Call for Translators?
One of the reasons we left the Language menu in the main menus (instead of moving it to a dialog along with Icons in Menus, etc.) is for people using partly-translated versions where they may have to switch back and forth a lot.
So I’d also tend to lean toward the “give them what we have” side of the spectrum.
Cheers,
Jeff.
> On 22 May 2018, at 09:11, Nick Østergaard <oe.nick@xxxxxxxxx> wrote:
>
> I think 80% is too high. Actually I think we should just ship the translations that has had any contribution within the string freeze period. It could be an incitement for a random contributor to see that some strings are actually translated. And then hopefully most of the work they may do can be included in the next minor release. In reality we just tag it and let the packager decide if they want to package the language.
>
> I don't like hiding peoples work.
>
> 2018-05-22 9:56 GMT+02:00 Marco Ciampa <ciampix@xxxxxxxxxx <mailto:ciampix@xxxxxxxxxx>>:
> On Mon, May 21, 2018 at 04:07:31PM -0700, Seth Hillbrand wrote:
> > Hi Devs-
> >
> > Now that Wayne has declared rc2 and strings are frozen, does anyone have
> > objections to my posting a call for translators to the user forum? I just
> > checked the open items and it looks like there are a few languages that
> > haven't been touched in a number of years, so I thought we might ask for
> > some input, especially for ones like sl, ko, sv, hu, etc...
> >
> > The post would direct people to the translation GitHub [1] and give some
> > basics on how to be a considerate contributor.
> >
> > Thoughts?
>
> Just one: consider a percentage limit, say 80%, under which a translation
> should be discarded. I don't mind (and it is difficult to check) bad
> translations, but a program half translated and half not is not
> acceptable, IMHO.
>
> This could be an issue for packagers though, accepting just fairly
> complete translations to include in the packages, and leaving the
> translated strings untouched in the source.
>
> Comments?
>
> --
>
>
> Marco Ciampa
>
> I know a joke about UDP, but you might not get it.
>
> ------------------------
>
> GNU/Linux User #78271
> FSFE fellow #364
>
> ------------------------
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers <https://launchpad.net/~kicad-developers>
> Post to : kicad-developers@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <mailto:kicad-developers@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers <https://launchpad.net/~kicad-developers>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
> Post to : kicad-developers@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-developers
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Follow ups
References